Форум » Приключения и детективы » Майн Рид » Ответить

Майн Рид

Jane: [comment float=left][/comment]То́мас Майн Рид (англ. Thomas Mayne Reid; 4 апреля 1818 — 22 октября 1883) — английский писатель, автор приключенческих романов и произведений для детей и юношества, часть из которых была опубликована под псевдонимом «Капитан Майн Рид». Родился в Ирландии в семье ирландского пастора, преподобного Томаса Майна Рида Ст. (англ. Rev. Thomas Mayne Reid Sr). Рид получил образование в Белфасте и в 1840 уехал в США в поисках приключений. В качестве журналиста участвовал в Мексиканской войне 1846—1848 гг. В дореволюционной России, а затем в Советском Союзе книги Майн Рида пользовались большой популярностью, тогда как на родине и в США в XX в. писатель был уже почти не известен широкой публике.

Ответов - 10

Jane: Почему-то мне казалось, что тема этого писателя уже есть на форуме [comment float=left][/comment]Когда-то прочитала "Отважную охотницу", купившись на то, что там индейцы упоминаются) Честно говоря, совсем не впечатлило. Даже не помню, о чем книга. Учитывая известность автора (всё-таки считается почти классиком приключенческого жанра), ожидала большего. Недавно в "Мире книг" нашла серию "НЕзабытая классика" и решила купить там сборник его произведений. Подумалось, что возможно, "Отважная охотница" - просто не самая сильная его вещь. Но к глубочайшему моему разочарованию, впечатления те же. Вроде бы и читается легко, нет длинных утомительных описаний, герои живые, сюжет не затянут - сразу "с места в карьер". Но... Не могла не сравнить его с Купером (всё-таки один жанр) и это сравнение отнюдь не в пользу Рида. У него очень упрощенный слог, будто пишет для детей. Он не слишком утруждается развернутыми описаниями, что с одной стороны ускоряет действие, но с другой страдает образность. А ещё просто убил перевод, особенно названиями индейских племен - ну есть же как минимум интернет, ну заглянул бы переводчик, посмотрел как они пишутся правильно. Если кто такие сиуксы и апахи, я ещё догадалась (это племена сиу и апачи), то слово "павний" ассоциировалось у меня с павлином)) А оказалось племенем пауни. И это только названия...

Elfin Robin : Jane Ты меня отпугиваешь от Майн Рида)

Jane: Elfin Robin ну это же только мое, очень субъективное мнение)) Там, конечно, и перевод не ахти, но нельзя же всё только на переводчика сваливать)


Клёпа: Jane , вчера под влиянием твоего отзыва , спрашивала маму об её отношению к Майн Риду. Она сказала:что в детстве очень любила "Всадника с разбитой головой"

Jane: Клёпа пишет: "Всадника с разбитой головой" Наверное тоже перевод был плохой

Мюриэль: "Всадник с разбитой головой" ( "Всадник без головы") - один из моих любимейших романов. Перечитывала множество раз! "Морской волчонок", "Затерянные в океане", "Оцеола..." мне тоже в свое время очень нравились. Только вот "Белая перчатка" не особо впечатлила.

Jane: Мюриэль пишет: "Белая перчатка" не особо впечатлила. Она у меня тоже есть, наверное не буду читать

Клёпа: Мюриэль пишет: "Всадник с разбитой головой" Я несколько лет назад пробовала читать , но не вышло. Надо бы повторить попытку

Мюриэль: Jane пишет: наверное не буду читать Попытаться всегда стоит... Вдруг понравится! Клёпа, "Всадник..." должен быть тобой прочитан!

Клёпа: Мюриэль пишет: Клёпа, "Всадник..." должен быть тобой прочитан! Есть!



полная версия страницы