Форум » Фантастика и фэнтези » Джон Толкиен » Ответить

Джон Толкиен

Jane: Родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне (Южная Африка) в семье переселенцев из Германии; отсюда - несколько необычное третье имя "Ройл" (а вовсе не Руэл, как повелось у нас с чьей-то легкой руки). Окончил Оксфордский университет. Принимал участие в Первой мировой войне. В 1925 году возвратился в Оксфорд и проработал там до выхода на пенсию (1959). Как ученый известен прежде всего комментированным изданием англосаксонской эпической поэмы "Беовульф", переводами на современный английский язык средневековых рыцарских романов (в частности, "Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь", 1925), а также эссе "О волшебных историях" (1947), в которой изложил и обосновал собственную концепцию мифопоэтики. Толкиен был одним из "отцов-основателей" литературного клуба "The Inklings", в членах которого состояли, в частности, Клайв С. Льюис, Чарлз Уильямс, Оуэн Барфилд. Первая художественная публикация - стихотворение "Битва на восточной равнине" (март 1911 года). Слава к Толкиену-писателю пришла после выхода в свет трилогии "Властелин Колец", которая только с 1954 по 1966 год выдержала пятнадцать изданий, как в Англии, так и в Соединенных Штатах. Скончался Джон Р. Р. Толкиен 2 сентября 1973 года. Лауреат премий: Locus Poll Award 1978, 1987, Ditmar Award 1978,

Ответов - 86, стр: 1 2 3 4 5 All

Бяся: О переводах ВК в Википедии: Самым известным из переводов «Властелина Колец» на русский язык является перевод В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной русификацией «говорящих» имен (порой ради живописности даже идущей вразрез с буквой автора, чтобы лучше передать его дух). Так «Шагающий» (англ. Strider) стал Бродяжником, «Червивый язык» (англ. Wormtongue) стал Гнилоустом, а Сэм Гэмджи (англ. Gamgee) стал Сэмом Скромби с явным намёком на его скромность. Также существует так называемый «Академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков. Этот перевод отличается ещё и тем, что не русифицирует книгу, а скорее адаптирует её под российские реалии (яркий тому пример — замена страны хоббитов — англ. Shire — (Шир, Шайр, Хоббитания, Графство) на Заселье.) Первым советским переводом считается перевод пермского лингвиста А. Грузберга, сделанный в 1977—1978. Также известны переводы: Перевод Л. Л. Яхнина; Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого (перевод стихов И. Б. Гриншпун); Перевод В. А. М. (В. А. Маториной); Перевод В. Волковского, В. Воседого и Д. Афиногенова; Перевод И. И. Мансурова (1 и 2 часть); Пересказ З. А. Бобырь (первый в СССР, сделанный ещё в 1960-е, изданный в 1990 «СП Интерпринт»), в котором текст урезан втрое и отсутствуют стихи. Название романа переведено как «Повесть о кольце». Существует также книга «Толкин русскими глазами» Марка Т. Хукера, в которой анализируются все переводы Толкина на русский язык. Исходя из вышесказанного Jane , Elfin Robin и Вики, читать лучше всего в оригинале Мне еще лет в 12 подарили странную книгу "Две твердыни", которую я несколько раз начинала читать и бросала через 5-7 страниц: тяжело читающаяся ерунда, казалась. И только намного позже я поняла, что это просто вторая часть трилогии, но Толкин уже прошел мимо моего детства. Так и получилось, что я, прочитав огромное количество фэнтези других авторов, до сих пор знакома с Мастером только по фильмам

Andaja: Эх.... ВК Эпопея просто. Трилогия которая учит, заставляет задуматься, показывает, что есть главное. В конце тронуло до слез. На мой взгялд это библия среди фентази, да и среди всех книг должна занимать одни из первых мест. Для меня это шедевр, это самое лучшие фентазийное произведение. И насколько же все продумано, до мельчайших деталей. В купленных мною книгах вписано все, карты, династии, другие истории, историческая хроника событий, языки, наречия. Не знаю, что там после смерти меня ждет, но тогда я точно отыщу в потустороннем мире Толкиена и пожму ему руку )))

Клёпа: Andaja пишет: На мой взгялд это библия среди фентази, да и среди всех книг должна занимать одни из первых мест. Это действительно своего рода библия и настоящий шедевер, как ни сатрарались никто не смог написать лучше. Andaja , ты права всё продумано до мельчайщих подробностей и персонажей , если можно так выразиться - это очень масштабная книга , с большим смыслом от которой не возможно оторваться, во время чтения мир Толкиена полностью захватывает и уносит в другою Вселенную. Я поняла , что тебе очень нравится ВК и думаю ты должна прочитать Сильмаллирион-предыстрию ВК , там подробно описано как создавался мир ВК , рассказывется кто такой Гендальф и ему подобные и рассказано откуда появился Черный Властелин и Саурон и очень ного таких интересных подробностей.


Andaja: Клёпа пишет: Сильмаллирион-предыстрию ВК , там подробно описано как создавался мир ВК , рассказывется кто такой Гендальф и ему подобные и рассказано откуда появился Черный Властелин и Саурон и очень ного таких интересных подробностей. Ах вот о чем он) Со следующим поход в магазин тогда покупаю точно. Хотела как-то купить, но кто-то перебил желание помню сказав, у Толкиена только ВК известно, другое скорее нетак интересно.

Elfin Robin : Andaja пишет: другое скорее нетак интересно Многие толкинисты признаются, что "Сильмариллион" им нравится даже больше, чем ВК. Я вот очень люблю "Сильм" и "Детей Хурина"

Клёпа: Недавно нашла в сети. Карта нарисована Толкиеном и дорисована его сыном Кристофером)) У меня начинается ностальгия по ВК

Jane: Клёпа пишет: У меня начинается ностальгия по ВК У меня тоже

Розмари Вудхаус: Elfin Robin пишет: Я вот очень люблю "Сильм" и "Детей Хурина" А "Дети Хурина" - очень трагичное произведение? А то я историю Турина и Ниэнор читала в "Сильмариллионе", не самая оптимистичная глава, мягко говоря.

Elfin Robin : Розмари Вудхаус "Дети Хурина" по сути смакование главы "Турин Турамбар", плюс в этой книге есть много ранее неизвестных деталей. Несмотря на то, что сюжет известен читается всё равно интересно. Для меня самыми тяжёлыми моментами были те, когда во время чтения в голове возникала мысль "Он сейчас умрёт. Нет, нет, не хочу!!!"

Клёпа: Да "Дети Хурина" очень трагичное произведение , очень грустно , когда погибает вся семья и Хурин остаётся один(( Мне покозалось , что в книге вообще нет проствета ни одного позитивного момента. Elfin Robin пишет: Для меня самыми тяжёлыми моментами были те, когда во время чтения в голове возникала мысль "Он сейчас умрёт. Нет, нет, не хочу!!!" Да эти моменты читать особенно тяжело.

Розмари Вудхаус: Клёпа пишет: Мне покозалось , что в книге вообще нет проствета ни одного позитивного момента. Тогда я пока подожду читать. Я вообще очень эмоционально воспринимаю события в книгах, а уж когда "в конце все умерли" - тем более.

Elfin Robin : Мне кстати Турина почти не было жалко, он мне как персонаж не нравится. По-моему он слишком уж гордый. Я даже Саэросу больше сочувствую.

Розмари Вудхаус: Elfin Robin пишет: Мне кстати Турина почти не было жалко, он мне как персонаж не нравится. У меня к Турину неоднозначное отношение. Не могу сказать, что он мне "не нравится", но многие его поступки вызывают у меня недоумение. Слишком уж часто он хватается за меч, даже не дав себе подумать. ИМХО, во многих несчастьях Турина виновато не столько проклятие Мелькора, сколько он сам. А вот кого мне было жалко больше всех в главе "О Турине Турамбаре" ("Сильмариллион"), это нерожденного ребенка Турина и Ниэнор. Он-то уж точно ни в чем виноват не был.

Elfin Robin : Турин зациклен на себе и своих проблемах, но он не ценит помощь окружающих и не слушает ничьих советов. И он действительно сам создаёт себе новые проблемы. Например, в его конфликте с Саэросом я на стороне эльфа, хотя оба вели себя, мягко говоря, по-свински. Турин-то выступил провокатором.

Jane: Товарищи, когда раскрываете сюжет книги, пишите вначале пометку СПОЙЛЕР

Elfin Robin : Jane Где спойлер?

Jane: Elfin Robin теперь я знаю, что в книге все умерли!

Elfin Robin : Jane Хитрюля какая! "Сильмариллион" не прочитала, а уже лапки к "Детям" тянет

Розмари Вудхаус: Если в книге все умерли, то это уже не спойлер, это - warning:)

Jane: Elfin Robin пишет: "Сильмариллион" не прочитала, а уже лапки к "Детям" тянет Потому что "Дети" у меня есть, а Сильма нету))



полная версия страницы