Форум » Экранизации классики » Джейн Эйр » Ответить

Джейн Эйр

Jane: Разговоры об экранизациях романа Ш. Бронте. Обсуждение на форуме Сёстры Бронте

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Jane: Oksana тебе нравятся мрачные истории, а мне нет - в этом разница наших впечатлений

Jane: Появился трейлер к новой экранизации:

Бяся: Jane пишет: Появился трейлер к новой экранизации: Угу, трейлер к триллеру получился И Алиса в Стране чудес превратилась в Джейн Эйр)


Клёпа: Да в начале жутковато. Мне Рочестер совсем не понравился(.

Jane: Да, мрачновато... Особенно в сравнении с последней экранизацией. А Джейн симпатичная даже)

Oksana: Jane пишет: Да, мрачновато... Особенно в сравнении с последней экранизацией Лучше мрачно но по книге , чем то что показали в экранизации 2006 года, я вообще считаю что то была самая ужасная трактовка Бронте. А тут все на месте режиссер и актеры молодые, немного мистики прибавили , и Джейн наконец то девушка молоденькая. Я дождаться не могу.

Alice: Jane пишет: Появился трейлер к новой экранизации: Уже фильм вышел Плохо что у нас только в сентябре в прокат выйдет

Jane: Oksana пишет: Лучше мрачно но по книге , чем то что показали в экранизации 2006 года, я вообще считаю что то была самая ужасная трактовка Бронте. А мне эта экранизация больше всех понравилась, если не считать парочки вольных сцен. После нее не остается гнетущего впечатления. После чтения книги, кстати, тоже. Oksana пишет: Джейн наконец то девушка молоденькая В экранизации 2006 года она тоже молоденькая. Причем мне очень нравится выбор актрисы - Рут Уилсон умеет преображаться. На первый взгляд невзрачная и малосимпатичная, но стоит улыбнуться и почти красавица) Alice пишет: Плохо что у нас только в сентябре в прокат выйдет Да, знакомые из Прибалтики уже собираются смотреть, так что жду их отзывов))

Элинор: В сентябре в кино очередная экранизация "Джейн Эйр". Надо бы сходить

Клёпа: Элинор пишет: Надо бы сходить Да я тоже очень хочу. Я не думала что она будет в кинотеатрах, а когда узнала был просто вострог.

Элинор: Я не выдержала и сегодня ночью смотрела *потому что никто не хочет идти со мной в кинотеатр и добрый кто-то взял и скачал фильм в хорошем качестве*. Чудесно! То, что актриса играла в Алисе, я, честно сказать, не знала, поэтому чувства, как у некоторых, что это не Джейн Эйр, а Алиса у меня не было. Ну и, сказать по правде, актриса играла очень даже хорошо. Рочестер порадовал. Теперь Тимоти Далтон уходит на 2-е место после Майкл Фассбендера. Эта экранизация намного лучше, чем версия 2006 года, которую я даже не досмотрела. Здесь я смогла почувствовать стиль Бронте. Все актеры понравились, за исключением тети Джейн, которая для меня не смогла передать для меня всю полноту характера героини, заключенного в книге. Надо бы пересмотреть, но в оригинале

Jane: Элинор захотелось посмотреть

Jane: Джейн Эйр (2006) (пересмотр) Отношение к этой экранизации романа Шарлотты Бронте у меня как в том анекдоте: "Говорят, фильм для дураков, фильм для дураков... А мне понравился!" Помню, сколько негативных отзывов начиталась, прежде чем взяться за просмотр в первый раз. Была настроена скептически, но фильм меня очаровал. Более того, я в него влюбилась. Прежде "Джейн Эйр" была для меня интересной, но немного мрачной историей любви. Это касается и книги, и двух экранизаций (1983 и 1996 гг), что я видела. Но от этого мини-сериала впечатления совершенно другие. Мрачные моменты сглажены, хотя эмоциональный накал при этом не потерян. Много ярких красок, красивейших сочных пейзажей. И конечно же главные герои - что бы там про них не говорили, для меня это идеальное воплощение книжных образов. У Рут Уилсон совершенно невероятная внешность: то она кажется некрасивой, даже отталкивающей, то выглядит красоткой. В плане разговорчивости, конечно, её как-то очень уж сдержанной сделали, куда-то запропастились остроумные ответы в диалогах с Рочестером... Но за всё остальное я готова эту погрешность простить. Ну а Рочестер... Рочестер - просто бездна обаяния и харизмы, устоять невозможно. Как он называет Джейн "ведьмой", как подшучивает над ней, сознательно вводит в заблуждение и вовсю развлекается, используя её доверчивость)) Их совместные сцены я смотрела с идиотской улыбкой на лице и умилением)) Кроме того, здесь очень ярко показаны чувства главных героев, они почти осязаемы. Знаю, что шквал критики вызвала сцена перед уходом Джейн из Торнфилда, так ведь почти постельная сцена! Немыслимо! Но меня почему-то эта сцена не смутила. Напротив, она показала, что Джейн и Рочестер - не каменные изваяния, а живые люди. Что между ними существует не только влечение душ, но и влечение тел. Кроме того, ничего мало-мальски пошлого ведь не было, одни лишь поцелуи и мимолетные прикосновения. Честно говоря, я понимаю критиков - довольно вольно сценарист обошелся с первоисточником в этом случае, но ничего с собой поделать не могу - нравится и всё тут) Теперь появилось желание посмотреть экранизацию 2011 года. О ней отзывы совершенно полярные - одни камнями забрасывают, другие восхваляют вовсю. Как говорится, лучше один раз увидеть... 10 из 10

Snowwings: Считаю лучшей экранизацией сериал 1983 года с Тимоти Далтоном и Зелой Кларк по вполне обоснованным причинам, о которых с удовольствием поведаю. Уверяю, здесь не будет тривиальных причин вроде - "это экранизация моего детства", потому что в детстве я его не смотрела, а открыла для себя совсем недавно, собственно, как и книгу. На данный момент я посмотрела 4 из 9 (или 10ти, тут я не уверена) экранизаций, то есть - почти половину. Из них 3 были в формате сериала, и один - фильм. Вообще, как написала одна девушка на торренте (и я с ней согласна) - несериальный формат для экранизации этой книги считаю невозможным. Потому я со спокойной душой обошла старые варианты и вариант Дзеффирелли (уж простят меня поклонники, если фамилию написала неправильно). Но трейлер фильма 2011го года вселил в меня надежду, и я решила взглянуть на новую экранизацию. Просмотр еще раз утвердил меня в мысли, что "фильм" никогда не сможет соперничать с "сериалом" по полноте раскрытия образов, сюжета и тонкости ее идеи. Но я начну сначала... Я познакомилась с "Джейн Эйр" благодаря своей любви к экранизациям исторических романов ("Гордость и предубеждение", "Разум и чувства" и пр.), мне было обидно обходить стороной историю, о которой моя мама в детстве так хорошо отзывалась. И, конечно же, первым мы скачали именно сериал 1983 года - полную версию, без вырезок советской цензуры, правда и без перевода в этих местах, но в принципе там все понятно. Первый раз я смотрела его в запой - Далтон, конечно, меня покорил, а Зела Кларк - умилила, но в целом и общем - мне было мало, и конечно же, захотелось еще. Следующей, конечно была скачана экранизация 2006 года с Тоби Стивенсом и Рут Уилсон. Сейчас мне уже сложно сказать, что именно мне не понравилось в этой экранизации, но она была беспощадно удалена. После долгих скитаний по отзывам, я нашла одну из причин - раскрепощенность и современность их поведения, но по прочтению книги поняла еще одно - мне абсолютно не понравился Рочестер. Да простят меня поклонники данной экранизации, но должна сказать, что Рочестер в исполнении Тоби Стивенса лишен блеска. Он слишком созерцателен и мягок, и хотя весьма ироничен - его ирония такая же мягкая, как он сам. Что касается его игры - слишком мало эмоций в глазах, нет огня и той страстности, которую автор явственно вписывала в персонажа. Что касается Рут Уилсон здесь я не могу сказать ничего вовсе - у меня не вызвала эмоций ее игра - ни положительных, ни отрицательных. После этой экранизации сразу же была найден и скачан фильм 2011 года. Фассбендер в роли Рочестера - как можно такое пропустить? Я верила в его талант и считала, что уж он, как никто другой сможет составить конкуренцию Далтону по страстности и переменчивости. А уж что говорить про взгляд. Но меня дернуло в начале прочитать книгу - я посмотрела две экранизации, но хотелось еще. Книга меня поглотила - такая игра образов, такое значение деталей, такое шикарное описание характеров. Мне очень близко ее видение Бога и подход к раскрытию характеров. В общем, я была в полнейшем восторге, так что планка моих ожиданий от экранизации взлетела до небес. Каким же ударом о землю стало для меня воплощение 2011 года! О это было ужасно (простите меня те, кому фильм понравился, но мне никогда вас не понять)! Искромсанная книга, огромное количество вольностей и допущений, абсолютное пренебрежение сюжетно-важными аспектами. Рочестер в исполнении Фассбендера разочаровал до слез. Зато Миа порадовала - ее игра наиболее близка к тому, какое проявление эмоций мне хотелось бы видеть на лице Джейн (глубокие чувства отражаются в лице, но когда их контролируют - это очень сложно играть, чтобы было понятно зрителю). Но в целом - ужасно! Последняя сцена меня убила уже с момента как я увидела бородатого Рочестера *лицоладонь* Ну да ладно об этом. Пребывая в метаниях и желании найти идеальную экранизацию (потому как мне и правда, казалось, что Далтон слишком суров и резок местами, а Зела - малоэмоциональна), я пошла бродить по свету по торрентам. И напоролась на комментарий девушки, которая во всех раздачах довольно полно и обосновано критиковала все экранизации, кроме одной - сериала 1973 года с Майклом Джейстоном и Сорчей Кьюсак. Честно говоря - скриншоты меня отпугнули. Девушка была откровенно старше и эм... некрасивее, скажем так, но это меня не смущало - Джейн все же не красавица по книге, но Рочестер! - я не могу вспоминать свою агонию - мне ужасно не нравились скриншоты - он абсолютно не соответствовал моим представлениям о внешности Рочестера. Но я пересилила себя и не пожалела. Я не сказала бы, что его игра компенсирует внешность (для меня это абсолютно разные, не взаимодополняющие вещи), но это поистине единственный Рочестер, который жаждет перерождения и видит в Джейн не только любовь всей жизни, но и возможность измениться, духовно возродиться, изменить себя. В сцене признания и предложения Джейстон действительно шикарен. Здесь действительно видно, что заигрывания с Бланш всего лишь игра по завоеванию любви Джейн, но мне показалось слегка странным смотреть как бы больше, чем видит она, больше, чем мы должны видеть ее глазами. От этого сериала создается впечатление, что мы смотрим пребывание Джейн в Торнфилде, словно со стороны Рочестера. Это странно и оригинально. Но в целом и общем - я не верю в их любовь, в большей степени из-за актрисы, которая играет очень уж... неправдоподобно. Не знаю, как это объяснить точно, но ее эмоции слишком понятны, лишины тонкости, грубы и явственны - как если бы человека попросили изобразить удивление и он просто раширил глаза и приподнял брови. Ее игра - шаблонна и искусствена, словно следует указаниям закадрового голоса, который сопровождает бОльшую часть действия. Без него ее эмоции выглядели бы очень-очень странно. И тем больший контраст между актерами, и тем меньше вериться в их чувство. Но в целом экранизация мне очень понравилась, она весьма достойная и, пожалуй, я отвела бы ей второе место после 1983 года исключительно из-за Кьюсак, которая мне категорически не понравилась. Если говорить о близости к книге, к тексту - пожалуй, это лучшая из всех экранизаций. После этой экранизации я пошла сравнивать Джейстона и Далтона, и еще раз взглянуть на Зелу, которая после стольких извращений образа Джейн стала мне гораздо милее. Далтон сразу же порадовал глаз (все же, что бы ни говорили, по описанию Бронте он наиболее подходит на эту роль, но о значении внешности позже), как и маленькая милая Джейн с абсолютно потрясающими ямочками (уж простите, но она тоже подходит внешне больше остальных). Руский перевод привычно пропал на несколько секунд при их первом же общении, и я обнаружила, что у фильма есть оригинальная дорожка. Я двинулась в поиск за субтитрами. С трудом их обнаружив, я взялась смотреть совсестные сцены Джейн и Рочестера. И насколько я была поражена разницей! Без сурового (судя по всему желающего копировать интонации Далтона) голоса дублера все выглядело совсем, абсолютно иначе! Люди дорогие, никогда не смотрите Далтона в таких фильмах с переводом!! Его интонации - тонкие, едва различимы сарказм ирония и напускная грубость, его голос - выразительный, слегка театральный, бархатный - здесь сразу все это становится понятным, несмотря на суровый облик, в его глазах блестит смех, ирония и тотальное внимания ко всему, что говорит Джейн. Воистину перевод может все убить. Голос Джейн, кстати, также очень и очень приятный - более сильный, уверенный и менее ломкий, чем голос дублерши. Благодаря этому создается совсем иное впечатление о персонажах и актерах соответственно. Единственное, что меня напрягает, так это вольность сценариста, вставившего сцену, которой в книге не было и не могло быть (как она после спасения его от огня на утро бросается к нему, чтобы спросить о Грейс Пул), эта сцена действительно не всписывается в характеры, канву сюжета и отношения между персонажами, но это одно из немногих, что я могу поставить им в упрек. Пожалуй, в этой экранизации мало внимания уделено зарождению чувства и жажде духовного перерождения Рочестера, но сценаристы судя по всему стремились создать историю любви, а не духовных скитаний. Теперь немного о том, почему я считаю Далтона лучшим Рочестером. Я не буду здесь сравнивать его с другими. Первая и значительная причина - его внешность. Он высокий, атлетично-сложенный (то бишь с широкими плечами и узкими бедрами), темноволосый, разве что не темноглазый, даже ямочка на подбородке! и та у него есть. Почему я считаю что внешность так важна? Я объясню. Если бы автор не уделяла столько внимания тому, что Джейн была мала ростом, худенькая и хрупкая (но невероятно сильная духовно и душевно), я бы плюнула и сказала - да ладно вам, все это придирки - когда Вы видели идеальное сходство? Но Броне акцентирует на этом внимание - это способ передачи характера, раскрытие через визуальные образы, впечатление, которое она должна создавать - хрупкое, неземное существо. Так же я отношусь и к описанию Рочестера соответственно - он должен быть полным антиподом внешне - сильный, высокий, темноволосый, жесткий, я бы даже сказала колючий, но это уже мое впечатление. Вулкан - одним словом, которое было упомянуто в конце. Только один Далтон (и по игре, и по внешности) создает такое впечатление. Говоря о том, что он слишком красив для Рочестера, я позволю себе не согласиться. Мы забываем, что в те времена - идеалы красоты были греческие - светлые волосы, астеническое телосложение, уточненые черты лица, этот ужасный греческий профиль... По тем представлениям - Далтон не был бы красив. А о том, что Рочестер уродлив - Бронте нигде не говорит. Ах да. Именно в экранизации 1983 года - самый адекватный грим у Рочестера после пожара. Но это к слову. Что касается его игры - то здесь у меня нет никаких "но". Он игривый, ироничный, властный, мучающийся собственик. Говоря честно, он единственный (не считая Джейстона - он в этом также шикарен), по поведению которого можно понять, что он чем-то постоянно мучается - сомнениями, страхами, желаниями. Он похож на человека, у которого на третьем этаже дома - сумасшедшая жена, которая сводит с ума и его своим наличием, который находит в Джейн утешение, легкость и любовь. Его настроение переменчиво, он темпераментен (в книге сцена с объяснением после свадьбы ярко это демонстрирует) и властен. Да, он тиран. Он и по книге тиран - если бы он мог сотавить Джейн силой (и дух ее в том числе) книжный Рочестер, как и Рочестер Далтон это бы сделал. На этом про лучшего Рочестера все. Но не могу не отметить еще одну запоминающуюся фигуру в этой экранизации - Сэнт-Джон. О, он воистину шикарен! Нигде я не встречала такого полного раскрытия этого сложного, деспотичного и благородного образа. В экранизации 1973 года он также неплох, но не сравним, про остальные экранизации я молчу - там его образ просто... слили. Возможно, именно поэтому я не могу ничего сказать про "тех", остальных Джейн, кроме Зелы Кларк и Сорчи Кьюсак. Именно здесь проявляется жесткость и упорство характера Джейн - через отказ и попытки примирения с Сэнт-Джоном. И Зела Кларк здесь просто на высоте. Отказать такому! Сэнт-Джону! нужно иметь поистине сильную волю и уверенность в себе. Вот собственно и все, мне кажется, что я хотела сказать... Целая статья получилась... надо разбавить ее картинками, наверное. Простите за обилие Далтона, если кто его не любит, но старалась подбирать картинки по содержанию)

Jane: Snowwings, было очень интересно прочитать столь основательный разбор экранизаций) Snowwings пишет: обошла старые варианты и вариант Дзеффирелли Snowwings пишет: И, конечно же, первым мы скачали именно сериал 1983 года А я первой именно экранизацию Дзефирелли посмотрела - случайно, по ТВ наткнулась. И именно она пробудила во мне интерес к этой истории. А книгу прочитала уже после экранизации 1983 года. Признаться, не пересматривала ни ту, ни другую. В сериале 1983 года меня привлекает разве что Рочестер в исполнении Далтона - образ действительно получился яркий, впечатляющий, точно по книге. От Зилы Кларк впечатления тоже были положительные, хотя, на мой строго субъективный взгляд, на Джейн Эйр она похожа весьма отдаленно. Сценарий у экранизации тоже хорош, но что мне не нравится в старых постановках, так это ощущение именно "постановки", спектакля. Так же было с "Гордостью и предубеждением" 1979 года. Про мини-сериал 2006 года особо распыляться не буду - свое отношение к нему я высказала постом выше. Скажу лишь только, что вполне понимаю объективную нелюбовь поклонников творчества Бронте к этой экранизации. Оно сродни тому, как я сама и множество других "остиноманов" относятся к "Гордости и предубеждению" 2005 года Джо Райта. Но я не настолько фанат "Джейн Эйр" ("Городок" люблю куда больше), поэтому вполне спокойно воспринимаю такую, несколько вольную, версию. Даже ни столько как экранизацию, сколько как обычную историю любви. Ну а про фильм с Васиковской скажу совсем кратко: уснула на середине

Snowwings: Jane о, я даже не верю, что кто-то это осилил. Спасибо, я рада, что комментарий пришелся по вкусу. Что касается театральности 1983 года, я полностью согласна, но это придает ей какой-то камерности и мягкости, хотя я нисколько не противник масштабных природных массивов, огромных павильонных залов и прочего, но по мне без этого можно обойтись. Вот 2011ой это нисколько не помогло. Jane пишет: А я первой именно экранизацию Дзефирелли посмотрела - случайно, по ТВ наткнулась. И именно она пробудила во мне интерес к этой истории. Я вот о Джейн в этой экранизации слышала хорошие отзывы. А вот Рочестер вроде не понравился. Как Вам главная героиня? Стоит смотреть из-за нее? Кстати, я совсем забыла сказать про Бланш Ингрем. Весьма значительный персонаж и крайне разно воплощенный. Мне кажется, наиболее близкой к книге я ее увидела в экранизации 1973 года. Там она именно такая, как мне представлялось при чтении. И кстати, Рочестер там таки поет, хотя и не особо примечательно.

Jane: Snowwings пишет: я нисколько не противник масштабных природных массивов, огромных павильонных залов и прочего, но по мне без этого можно обойтись. Под театральностью я несколько иное имела в виду. Не масштаб, а особенности съемки. Картинка и звук напоминают документальный, а не художественный фильм. Snowwings пишет: я даже не верю, что кто-то это осилил Прочитала с большим интересом) А уж тексты, приправленные иллюстрациями - это вообще моя слабость)) Snowwings пишет: Я вот о Джейн в этой экранизации слышала хорошие отзывы. А вот Рочестер вроде не понравился. Как Вам главная героиня? Стоит смотреть из-за нее? Честно говоря, смотрела я эту экранизацию много лет назад, поэтому помню обрывками: детство Джейн, свадьбу с Рочестером, какие-то незначительные детали. В любом случае, если Вам нравится сама история, смотреть стоит хотя бы для того, чтобы вынести свое собственное суждение о фильме. Я вот, как поклонница творчества Остин, осилила большинство экранизаций. Пусть даже некоторые вызывали смех) Snowwings пишет: Кстати, я совсем забыла сказать про Бланш Ингрем. Весьма значительный персонаж и крайне разно воплощенный. Мне кажется, наиболее близкой к книге я ее увидела в экранизации 1973 года. Там она именно такая, как мне представлялось при чтении. И кстати, Рочестер там таки поет, хотя и не особо примечательно. Надо будет порыскать на youtube - может удастся раскопать этот момент. Очень уж хочется услышать это пение

Snowwings: Jane Jane пишет: Не масштаб, а особенности съемки. Картинка и звук напоминают документальный, а не художественный фильм. понимаю о чем Вы, но, я думаю, надо делать скидку на то, что это все-таки восьмидесятые - возможности тогда были гораздо менее широкие, чем сейчас. Jane пишет: Очень уж хочется услышать это пение http://www.youtube.com/watch?v=Y3zP7AYRtSM - вот здесь гляньте, там в конце должно быть) Но я говорю, ничего примечательного)) Что касается экранизаций - возможно. Хотя и не люблю смотреть все подряд)) Может, меня вдохновит Дзефирелли, но вряд ли старые черно-белые фильмы)

Jane: Snowwings пишет: вот здесь гляньте, там в конце должно быть) Но я говорю, ничего примечательного)) Посмотрела) Определенно, я бы не осилила эту экранизацию целиком))

Snowwings: Jane да, пожалуй, ее стоит смотреть только поклонникам новеллы, потому что всем остальным покажется затянутым и слишком камерным, даже в сравнении с 1983 годом. Мне просто печально, что про эту экранизацию никто не знает почти. Рассматривают в основном 1983, 2006, 2011 и иногда Дзефирелли.



полная версия страницы