Форум » Зарубежная классика » Джейн Остин » Ответить

Джейн Остин

Jane: Джейн Остин (Остен) родилась 16 декабря 1775 года в Стивентоне (Хэмпшир, Англия), в семье сельского пастора. В детстве и юности Джейн Остин много читала, среди ее любимых авторов были Филдинг, Стерн, Ричардсон, Вальтер Скотт. Судьба Остин не отмечена сколько-нибудь знаменательными событиями; она не вышла замуж и провела всю жизнь в кругу любящих родственников. Атмосфера тихой провинции оказалась благотворной для творческого дара писательницы, подсказывая сюжеты романов, повествующих, по словам Остин, о жизни двух-трех семейств. Самыми известными считаются шесть ее романов: "Чувство и чувствительность" (1812), "Гордость и предубеждение" (1813), "Мэнсфилд-парк" (1814), "Эмма" (1816), "Нортенгерское аббатство" (1818), "Доводы рассудка"(1818). Обсуждение экранизаций на форуме Эмма Мэнсфилд парк Разум и чувства Доводы рассудка

Ответов - 156, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Jane: Элинор пишет: И каким же оно было? И каким стало? Каким было сложно сказать... Но вот после ГиП я полюбила платья - не носила их до 21 года, полюбила прогулки по лесу, стала относиться по-другому к завистникам и клеветникам - теперь они меня злят, а забавляют. В общем, много чего изменилось...

Элинор: Понятно) Теперь вижу, что произошли перемены) А мне вот иногда нравится та вежливость, которая существовала раньше и которую я прочувствовала впервые из романов Остин. Иногда так и хочется сказать кому-нибудь "сударь", "мистер" или "госпожа", но понимаю, что народ не поймет, да в структуре своей я не такая уж и вежливая, а скорее наоброт.

Jane: Элинор пишет: А мне вот иногда нравится та вежливость, которая существовала раньше Мне она не просто нравится - её так не хватает в жизни! Лишний раз в очереди не хочется стоять, потому что знаешь, что обязательно с кем-нибудь поругаешься. Ещё и продавцы хамят на каждом шагу, правда сейчас с этим стало получше, чем лет 5 назад, к счастью. Кстати, в столице люди намного воспитаннее, чем в провинциальных городах - сама смогла в этом убедиться.


Элинор: Jane пишет: Кстати, в столице люди намного воспитаннее, чем в провинциальных городах - сама смогла в этом убедиться. Наверное, в этом тоже есть смысл. Я вот например из небольшого провинциального поселка и общепринятое мнение - что интеллигентов здесь мало, алкашей больше)) На самом деле, люди везде разные бывают. И у нас есть индивидуумы, за которых можно гордиться)) А столица - она на то и столица, чтобы быть местом сбора не только бизнесменов, миллионеров и представителей шоу-бизнеса, но и просвященных умов.

Jane: Элинор пишет: И у нас есть индивидуумы, за которых можно гордиться)) Несомненно) Просто их количество на квадратный метр в столице больше)))

Элинор: С этим не поспоришь)

Селести: Всё-таки как важен перевод... Сравниваю Маршака и Гурову - это же небо и земля! Читать Гурову совершенно невозможно. Видеть уже не могу все эти "ангажировал" и т.п. на каждом шагу

Селести: А мне нравится посвящение Остин самой себе

Элинор: "Ангажировал" это еще нормально. В принципе, достаточно распространенное слово и в те времена так часто говорили)) Но вот все эти вроде бы мелкие союзы вроде "ибо", "сие" и пр. Вот честно, после прочтение около недели ходила и говорила таким языком

Селести: Элинор пишет: Вот честно, после прочтение около недели ходила и говорила таким языком Там ещё частенько встречается слово "авантажный" Просто на каждом шагу... А у тебя чей перевод?

Jane: О, у меня тоже перевод Гуровой - это нечто Хотя, я думаю, что если бы я до нее не читала книгу в переводе Маршака, я бы не относилась так критично к переводу Гуровой

Элинор: У меня Гурова. И это была моя первая книга Джейн Остин. Это уже потом я открыла для себя другие переводы. Я бы не относилась к ней так критично, если бы после нее мозг не свихнулся

Jane: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?))

Селести: Jane пишет: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?)) Да я так и поступила - поспешила купить "Гордость и предубеждение", а перевод оказался Гуровой... Элинор пишет: Я бы не относилась к ней так критично, если бы после нее мозг не свихнулся Вот-вот Там такие обороты, что мозг набекрень)) Я вот подумываю Нортенгерское аббатство прочитать заново - в прошлый раз читала с монитора, а теперь книжку купила

Элинор: Jane пишет: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?)) Ага, у меня также как и у Селести Только потом поняла, что за бякость. Хотя на тот момент мне было все равно. Пусть я свихнулись на заумных словечках, но книгу все-таки прочитала и влюбилась

Селести: Элинор пишет: Пусть я свихнулись на заумных словечках, но книгу все-таки прочитала и влюбилась Даже плохой перевод - не помеха любви к этой книге!

Бяся: Читаю "Гордость и Предубеждение" в третий раз. И впервые - медленно, смакуя каждую фразу, делая заметки. Открываю не замеченные ранее мелочи, новые нюансы характеров. Наслаждение...

Jane: Бяся пишет: Открываю не замеченные ранее мелочи, новые нюансы характеров. Наслаждение... Оно всегда так - в первое чтение увлекаешься сюжетом, во второй - уже начинаешь рассматривать какие-то нюансы, обрисовку персонажей и т.д.)

Мэри-Энн: Всем здравствуйте! Очень рада, что обнаружила ваш форум - обожаю литературу, а уж Остин и Бронте - особенно! Надеюсь на вашу дружбу и поддержку

Jane: Мэри-Энн, добро пожаловать Располагайтесь)) Сама люблю книги Остин и Бронте, так что здесь Вам рады) А какая самая любимая книга у Остин?



полная версия страницы