Форум » Зарубежная классика » Джейн Остин » Ответить

Джейн Остин

Jane: Джейн Остин (Остен) родилась 16 декабря 1775 года в Стивентоне (Хэмпшир, Англия), в семье сельского пастора. В детстве и юности Джейн Остин много читала, среди ее любимых авторов были Филдинг, Стерн, Ричардсон, Вальтер Скотт. Судьба Остин не отмечена сколько-нибудь знаменательными событиями; она не вышла замуж и провела всю жизнь в кругу любящих родственников. Атмосфера тихой провинции оказалась благотворной для творческого дара писательницы, подсказывая сюжеты романов, повествующих, по словам Остин, о жизни двух-трех семейств. Самыми известными считаются шесть ее романов: "Чувство и чувствительность" (1812), "Гордость и предубеждение" (1813), "Мэнсфилд-парк" (1814), "Эмма" (1816), "Нортенгерское аббатство" (1818), "Доводы рассудка"(1818). Обсуждение экранизаций на форуме Эмма Мэнсфилд парк Разум и чувства Доводы рассудка

Ответов - 156, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Лиззи: обожаю книги джейн остен и экранизации фильмов по ее романам)))

Jane: Лиззи пишет: обожаю книги джейн остен и экранизации фильмов по ее романам))) А какие её книги самые любимые? Я сама очень люблю её произведения и остроумную манеру, которой они написаны.

Селести: Я обожаю "Нортенгерское аббатство" - очень остроумная книга В ней каждое предложение - шедевр)) Ну и конечно же "Гордость и предубеждение" А вот "Чувство и чувствительность" никак не могу дочитать - фильмы легко смотрятся, а книга несколько скучновата


Jane: Селести пишет: А вот "Чувство и чувствительность" никак не могу дочитать - фильмы легко смотрятся, а книга несколько скучновата Аналогично Хотя я бы не сказала, что книга скучная - просто мне уже не так интересно её читать после просмотра 2-х фильмов)

Jane: Рекомендуется к прочтению. Мисс Остин тоже умела шутить Джейн Остин Прекрасная Кассандра Роман в Двенадцати Главах, посвященный Мисс Остин с ее позволения. Посвящение: Мадам! Вы – само совершенство! У вас утонченный вкус, ваши чувства благородны, и добродетелям вашим нет числа. Вы очаровательны, ваша фигура изящна, а ваша осанка – величественна. У вас изысканные манеры, ваша речь блещет разумом, ваша наружность исключительна. И если нижеследующая история развлечет вас хотя бы на мгновение, сбудутся все желания Вашего покорного и смиренного слуги Автора. Глава первая. Кассандра была дочерью, и дочерью единственной, известной модистки с Бонд Стрит. Ее отец был благородного происхождения -- близким родственником дворецкого герцогини …ской Глава вторая Кассандра достигла шестнадцати лет, она была прелестна и любезна, и случилось ей влюбиться в элегантный капор, только что законченный ее матерью по заказу графини …ской; она надела его на свою милую головку и вышла из материнской лавки на поиски счастья. Глава третья Первый человеком, повстречавшимся ей, был виконт…, не менее знаменитый своими манерами и добродетелями, нежели изяществом и красотой. Она сделала реверанс и пошла дальше. Глава четвертая. Затем она прошествовала в кондитерскую и проглотила шесть порций мороженого, отказалась заплатить за них, сбила с ног кондитера и пошла прочь. Глава пятая Потом она взобралась в наемный экипаж и велела везти ее в Хэмпстед; не успев прибыть туда, она приказала кучеру поворачивать и везти ее назад. Глава шестая Вернув ее на то же место на той же улице, откуда она отправилась в путь, кучер потребовал плату. Глава седьмая Она обшаривала свои карманы вновь и вновь, но безрезультатно. Найти деньги она не смогла. Кучер становился все настойчивее. Она натянула ему на голову свой капор и убежала. Глава восьмая Она миновала множество улиц, но ни на одной из них ей не встретилось ни малейшего приключения, пока, свернув на Блумсбери Сквер, она не повстречала Марию. Глава девятая. Кассандра вздрогнула, и Мария казалась удивленной; они затрепетали, покраснели, побледнели и миновали друг друга в обоюдном молчании. Глава десятая Затем Кассандру приветствовала ее подруга – вдова: высунув свою маленькую головку сквозь крошечное окошко, она спросила, как та поживает. Кассандра сделала реверанс и пошла дальше. Глава одиннадцатая Четверть мили – и она достигла родительского крова на Бонд Стрит, под которым она отсутствовала почти семь часов. Глава двенадцатая Она вступила под него, и ее достойная мать прижала ее к своему корсету. Кассандра улыбнулась и прошептала себе самой: «Это был хороший день». Источник: http://community.livejournal.com/austen_jane/12832.html

Селести: Супер! Остин - юмористка ещё та))) Очаровательно!

Бяся: Из шести перечисленных романов прочитала пять ("Мэнсфилд-парк" всё никак не начну). Больше всего нравятся "Гордость и предубеждение" и "Доводы рассудка". Причем, если первый захватывает сразу и читается весь легко, на одном дыхании, то начальные страницы второго даются труднее, но зато последующие главы увлекают и удерживают интерес до самого конца.

Jane: Бяся пишет: Больше всего нравятся "Гордость и предубеждение" и "Доводы рассудка". Причем, если первый захватывает сразу и читается весь легко, на одном дыхании, то начальные страницы второго даются труднее, но зато последующие главы увлекают и удерживают интерес до самого конца. Ещё добавила бы, что в ГиП атмосфера как-то всё время меняется, а в Доводах - идёт размеренное повествование. Но видно, что Доводы - это роман зрелого автора, в нем как-то больше грусти, но и опыта тоже.

Селести: Да, тоже люблю "Доводы рассудка", хотя после первого прочтения он мне показался скучноватым. Видимо, я тогда для него просто "не созрела" морально

Элинор: Я читала 5 из 6 книг, кроме "Доводов рассудка". И каждый роман мне нравился по-своему. Но экранизации, как ни странно, чаще всего смотрю из серии "Чувства и чувствительности".

Элинор: Мне нравятся ее ранние работы! Уже в столь юном возрасте она пишет такие забавные произведения, пародируя современную ей литературу)

Jane: Да, она бросила вызов романистам того времени. П.С. Мне особенно понравилась глава 5))

Jane: Элинор пишет: Я читала 5 из 6 книг, кроме "Доводов рассудка". И каждый роман мне нравился по-своему. Но экранизации, как ни странно, чаще всего смотрю из серии "Чувства и чувствительности". Значит одна из лучших книг Остин осталась на десерт) А что касается "ЧиЧ", то как ни странно, мне фильмы нравятся даже больше, чем книга По-моему, то единственный такой случай.

Элинор: Не знаю. Я читала до просмотра экранизаций, чтобы не испортить впечатления и не знать сюжета, потому книга как и "ГиП" читалась на одном дыхании)

Jane: Элинор пишет: Я читала до просмотра экранизаций, чтобы не испортить впечатления и не знать сюжета, потому книга как и "ГиП" читалась на одном дыхании) Это правильно. Ну я не смогла удержаться А стоило бы книгу сначала прочитать - сюжет-то интересный. Правда меня Марианна раздражает немного)

Элинор: А я к ней как-то ровно отношусь))

Jane: Мне интересно - повлияли ли книги Остин и их экранизации каким-то образом на вашу жизнь?

Элинор: После нее я стала любить читать

Jane: Элинор пишет: После нее я стала любить читать А до этого не любила?) Для меня Остин вообще стала поворотным пунктом в жизни - она изменила мое мировоззрение.

Элинор: Jane пишет: А до этого не любила?) Не особо. Читала, в основном, по принуждению. Jane пишет: Для меня Остин вообще стала поворотным пунктом в жизни - она изменила мое мировоззрение. И каким же оно было? И каким стало?

Jane: Элинор пишет: И каким же оно было? И каким стало? Каким было сложно сказать... Но вот после ГиП я полюбила платья - не носила их до 21 года, полюбила прогулки по лесу, стала относиться по-другому к завистникам и клеветникам - теперь они меня злят, а забавляют. В общем, много чего изменилось...

Элинор: Понятно) Теперь вижу, что произошли перемены) А мне вот иногда нравится та вежливость, которая существовала раньше и которую я прочувствовала впервые из романов Остин. Иногда так и хочется сказать кому-нибудь "сударь", "мистер" или "госпожа", но понимаю, что народ не поймет, да в структуре своей я не такая уж и вежливая, а скорее наоброт.

Jane: Элинор пишет: А мне вот иногда нравится та вежливость, которая существовала раньше Мне она не просто нравится - её так не хватает в жизни! Лишний раз в очереди не хочется стоять, потому что знаешь, что обязательно с кем-нибудь поругаешься. Ещё и продавцы хамят на каждом шагу, правда сейчас с этим стало получше, чем лет 5 назад, к счастью. Кстати, в столице люди намного воспитаннее, чем в провинциальных городах - сама смогла в этом убедиться.

Элинор: Jane пишет: Кстати, в столице люди намного воспитаннее, чем в провинциальных городах - сама смогла в этом убедиться. Наверное, в этом тоже есть смысл. Я вот например из небольшого провинциального поселка и общепринятое мнение - что интеллигентов здесь мало, алкашей больше)) На самом деле, люди везде разные бывают. И у нас есть индивидуумы, за которых можно гордиться)) А столица - она на то и столица, чтобы быть местом сбора не только бизнесменов, миллионеров и представителей шоу-бизнеса, но и просвященных умов.

Jane: Элинор пишет: И у нас есть индивидуумы, за которых можно гордиться)) Несомненно) Просто их количество на квадратный метр в столице больше)))

Элинор: С этим не поспоришь)

Селести: Всё-таки как важен перевод... Сравниваю Маршака и Гурову - это же небо и земля! Читать Гурову совершенно невозможно. Видеть уже не могу все эти "ангажировал" и т.п. на каждом шагу

Селести: А мне нравится посвящение Остин самой себе

Элинор: "Ангажировал" это еще нормально. В принципе, достаточно распространенное слово и в те времена так часто говорили)) Но вот все эти вроде бы мелкие союзы вроде "ибо", "сие" и пр. Вот честно, после прочтение около недели ходила и говорила таким языком

Селести: Элинор пишет: Вот честно, после прочтение около недели ходила и говорила таким языком Там ещё частенько встречается слово "авантажный" Просто на каждом шагу... А у тебя чей перевод?

Jane: О, у меня тоже перевод Гуровой - это нечто Хотя, я думаю, что если бы я до нее не читала книгу в переводе Маршака, я бы не относилась так критично к переводу Гуровой

Элинор: У меня Гурова. И это была моя первая книга Джейн Остин. Это уже потом я открыла для себя другие переводы. Я бы не относилась к ней так критично, если бы после нее мозг не свихнулся

Jane: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?))

Селести: Jane пишет: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?)) Да я так и поступила - поспешила купить "Гордость и предубеждение", а перевод оказался Гуровой... Элинор пишет: Я бы не относилась к ней так критично, если бы после нее мозг не свихнулся Вот-вот Там такие обороты, что мозг набекрень)) Я вот подумываю Нортенгерское аббатство прочитать заново - в прошлый раз читала с монитора, а теперь книжку купила

Элинор: Jane пишет: А вот интересно - если будет книга Остин с переводом Гуровой, а других вариантов не будет, вы её купите или будете искать дальше?)) Ага, у меня также как и у Селести Только потом поняла, что за бякость. Хотя на тот момент мне было все равно. Пусть я свихнулись на заумных словечках, но книгу все-таки прочитала и влюбилась

Селести: Элинор пишет: Пусть я свихнулись на заумных словечках, но книгу все-таки прочитала и влюбилась Даже плохой перевод - не помеха любви к этой книге!

Бяся: Читаю "Гордость и Предубеждение" в третий раз. И впервые - медленно, смакуя каждую фразу, делая заметки. Открываю не замеченные ранее мелочи, новые нюансы характеров. Наслаждение...

Jane: Бяся пишет: Открываю не замеченные ранее мелочи, новые нюансы характеров. Наслаждение... Оно всегда так - в первое чтение увлекаешься сюжетом, во второй - уже начинаешь рассматривать какие-то нюансы, обрисовку персонажей и т.д.)

Мэри-Энн: Всем здравствуйте! Очень рада, что обнаружила ваш форум - обожаю литературу, а уж Остин и Бронте - особенно! Надеюсь на вашу дружбу и поддержку

Jane: Мэри-Энн, добро пожаловать Располагайтесь)) Сама люблю книги Остин и Бронте, так что здесь Вам рады) А какая самая любимая книга у Остин?

Мэри-Энн: Ой, даже не знаю, как ответить: в разное время было по разному! Сначала "ГиП", потом - "Доводы" и "ЧиЧ", а сейчас - "Эмма"

Jane: Мэри-Энн пишет: Ой, даже не знаю, как ответить: в разное время было по разному! Сначала "ГиП", потом - "Доводы" и "ЧиЧ", а сейчас - "Эмма" Видимо, в порядке прочтения?

Мэри-Энн: Нет, скажем так, в порядке осмысления и просмотра экранизаций

Jane: Ясно) А я вчера наконец-то купила себе "Гордость и предубеждение" в правильном переводе Маршака)) Вот такую: До этого у меня была такая: В переводе Гуровой.

Jane: Перечитала "Гордость и предубеждение" - до чего люблю эту книгу

Бяся: Все так раскритиковали перевод Гуровой, что захотелось прочитать ГиП именно в таком варианте

Jane: Бяся извращенка

Бяся: Jane пишет: Бяся извращенка Есть такое. Хочу посмотреть на книгу под другим... переводом Хотя правильнее: лучше один раз прочитать в оригинале, чем в нескольких разных переводах

Элинор: Я лучше в переводе, чем в оригинале. У меня мозг заболевает от такого английского. Ничего не понимала

Бяся: У меня обнаружился текст "Гордости и предубеждения" на английском. Аннотация гласит: "текст адаптирован и соответствует уровню Intermediate". Это что значит - они "подправили" остеновский текст?

Jane: Бяся пишет: Это что значит - они "подправили" остеновский текст? Какие вольности...)

Alice: Бяся пишет: Это что значит - они "подправили" остеновский текст? Да подкорректировали и слегка обрезали))) У меня в таком варианте Портрет Дориана Грея... А ГиП купила в оригинале, без адаптации, лежит у меня рядом со славарем, но дальше первой главы я пока не осилила ГиП, не словарь

Элинор: Я вот тоже когда хотела себе аудиокнигу скачать, там были разные уровни языка (мне попадался Advanced и Intermidiate, правда Гарди, а не Остин). Сразу подумала, что переделали. Фигово это! Остиновский текст в оригинале я бы отнесла к уровню Advanced)))

Die Herzogin: Обожаю ее " Гордость и предупреждение" Собираюсь прочитать " Чувство и чувствительность"... собираюсь... собираюсь... и все никак не собираусь

Jane: Die Herzogin пишет: Собираюсь прочитать " Чувство и чувствительность"... собираюсь... собираюсь... и все никак не собираусь Зато удовольствие растянешь)) Всё-таки у нее всего шесть крупных книг)

Die Herzogin: умеете обрадовать))

Jane: Die Herzogin пишет: умеете обрадовать)) Ну у нее есть ещё произведения поменьше)

Jane: Читаю "Эмму" и должна сказать, что давно не получала такого удовольствия от чтения. Страницы просто не замечаются, хотя книга весьма увесистая (фактически - это три книги). Помнится, когда читала в первый раз - я её не дочитала сначала, бросила после нескольких глав - наверное настроение было не то. При повторном чтении замечаются детали, которые упускаются при первом, ведь тогда увлекает больше сюжетная развязка. В очередной раз восхитилась тем, как умело Джейн Остин обрисовывает характеры - ни один образ нельзя назвать бедным, неинтересным, даже мисс Бейтс, мистер Вудхаус, мисс Смит - все они придают особую увлекательность чтению. Я уж молчу про миссис Элтон скромно часами разглагольствующую о своем богатом внутреннем мире) А ещё эти персонажи, несмотря на некоторую карикатурность, весьма реалистичны - я например нашла много общего с Джоном Найтли, который терпеть не может многолюдные места и шум) Да и Эмма, хотя и никак не вызывает восхищения и желания быть на нее похожей, всё же и особого осуждения не вызывает - ведь все мы иногда становимся жертвами своих заблуждений, а ей ничто человеческое не чуждо. Ну а про мистера Найтли скажу только два слова: настоящий мужчина)

Бяся: Jane пишет: Ну а про мистера Найтли скажу только два слова: настоящий мужчина) Читай, читай, дорогая! Потом, как посмотришь "Эмму"-2009, поделишься своими новыми впечатлениями о нём

Jane: Бяся пишет: Потом, как посмотришь "Эмму"-2009, поделишься своими новыми впечатлениями о нём Ты итак уже мне всю душу растравила - похоже, что буду смотреть с субтитрами, не дожидаясь перевода Уж очень хочется взглянуть на эту экранизацию!) Как по-твоему - тянет она на статус "идеальной экранизации"?

Бяся: Jane пишет: Как по-твоему - тянет она на статус "идеальной экранизации"? Конечно, нет предела совершенству... И надо привыкнуть к чересчур живой мимике Эммы. Но чем дальше смотришь фильм - тем больше он нравится. Даже необходимость читать титры не замечаешь - так захватывает Более подробно я писала на Незерфилде Сравнивая "Эмму" с Бэкинсейл, "Эмму" с Пелтроу ("Эмму" 1972 года не смотрела, но там телепостановка) и вариант 2009 года - эта экранизация намного лучше!!!

Jane: Ну всё, приду домой с работы и поставлю на закачку Правда потом во второй раз придется скачивать с переводом, но терпеть больше не могу))

Jane: Дочитала "Эмму". Восхитительная книга! Хочу ещё английской классики)

Steisi - Syu: Больше всего люблю ГиП и Разум и чувство. Смотрела так же экранизации и только сильнее полюбила книги. Эмму читала, но она мне не то чтобы не понравилась... хм, не оставила никакого ощущения. Видимо не мое. А совсем недавно прочитала Доводы рассудка. Великолепно))) Ведь умели же люди писать о чистой и светлой любви без всякой эротики и это цепляло и цепляет до сих пор.

Jane: Steisi - Syu пишет: Эмму читала, но она мне не то чтобы не понравилась... хм, не оставила никакого ощущения. Мне с первого раза "Эмма" тоже не понравилась, но после второго чтения я в эту книгу влюбилась Steisi - Syu пишет: Ведь умели же люди писать о чистой и светлой любви без всякой эротики и это цепляло и цепляет до сих пор. Совершенно согласна Поэтому эти книги стали классикой, а современный ширпотреб быстро забывается.

Steisi - Syu: Jane пишет: Мне с первого раза "Эмма" тоже не понравилась, но после второго чтения я в эту книгу влюбилась буду иметь ввиду, кто знает, Мастера и Маргариту ведь тоже не спервого раза осваивают) Jane пишет: современный ширпотреб быстро забывается ну не все забывается, но все же такого уже практически не найти

Бяся: 234 года назад - 16 декабря 1775 года родилась любимая писательница

Мэри-Энн: Джейн Остин -

Jane: Бяся пишет: 234 года назад - 16 декабря 1775 года родилась любимая писательница С днем рождения, мисс Остин)

Татьяна: Восхищают все произведения Джейн Остин Каждый роман прекрасен по своему) Но и у меня есть свои любимчики) "Доводы рассудка" и конечно же "Гордость и предубеждение"))) "Доводы рассудка", роман в котором большую роль играют слова, случайно брошенные фразы, взгляды) До конца переживала героям... а будут ли они вместе?) Очень ждала недавно снятый фильм "Доводы рассудка" (2007 года), но к сожалению фильм с книгой не сравнить... фильм милый, красивый, красивая музыка и я с удовольствием его ещё раз пересмотрю, но в фильме не передали те отношения, которые царили между героями... того, как капитан Фредерик старался не показывать своего истинного отношения к Энн... Читала "Сэндитон", роман, который Джейн Остин предприняла за несколько месяцев до смерти и который, так и остался интригующим фрагментом... Очень жаль, что концовки, мы так и никогда не узнаем...

Jane: Татьяна пишет: у меня есть свои любимчики) "Доводы рассудка" и конечно же "Гордость и предубеждение"))) Это и мои любимые романы у Остин) Татьяна пишет: Читала "Сэндитон", роман, который Джейн Остин предприняла за несколько месяцев до смерти и который, так и остался интригующим фрагментом... Очень жаль, что концовки, мы так и никогда не узнаем... Вот поэтому я за него и не берусь - жаль будет оборвать чтение на полуслове и так и не узнать финал...

Бяся: Jane пишет: Вот поэтому я за него и не берусь - жаль будет оборвать чтение на полуслове и так и не узнать финал... Вот, судя по описанию, финал уже дописали описание хм, может, купить? Во всяком случае, зайду, полистаю - проверю, кого больше Остин или Баррет :) А я купила сборник ранних произведений Джейн Остин с романом "Леди Сьюзен" В книгу вошли: Леди Сьюзен Любовь и дружба Замок Лесли История Англии Письма Заметки Фредерик и Эльфрида Три сестры Джек и Алиса Генри и Элиза Всего 22 грн. (ок. 88 руб.) "Эмму" в бумажном варианте куплю - и будет полное собрание сочинений любимого автора

Jane: Бяся пишет: А я купила сборник ранних произведений Джейн Остин с романом "Леди Сьюзен" Я тоже хочу! Что за издательство? Бяся пишет: хм, может, купить? Во всяком случае, зайду, полистаю - проверю, кого больше Остин или Баррет :) Я бы купила, только нигде не видела такую книгу) А отзывы не читала?

Бяся: Jane пишет: Что за издательство? Клуб семейного досуга: в Украине в России А в Украине получается дешевле Jane пишет: Я бы купила, только нигде не видела такую книгу) А отзывы не читала? в России в Украине там же и отзывы, в основном ругательные ;) Хотя "Леди Сьюзен" с компанией тоже ругают. Блин, точно куплю Только обычных магазинов Клуба по России я не нашла на сайте. Вот где можно пощупать приглянувшуюся книжку) Сегодня докупила "Эмму" А еще долго стояла перед полкой с Остин в ступоре: там были "Нортенгерское аббатство", "Эмма" и, по-моему, "Мэнсфилд-парк" на украинском - еле удержалась, чтобы не купить. Эх, надо было брать!

Jane: Бяся пишет: Клуб семейного досуга: Так это в клуб вступать надо или без этого можно, но дороже обойдется? Бяся пишет: там же и отзывы, в основном ругательные ;) Что именно ругают?))

Бяся: Jane пишет: без этого можно, но дороже обойдется угу, дороже гривен на пять-семь (20-40 руб.) Я в клубе седьмой год, меня не напрягает раз в квартал покупать хотя бы одну книгу Jane пишет: Что именно ругают?)) А что, ссылки не открываются?

Jane: Бяся пишет: А что, ссылки не открываются? Открываются, но комментариев не видно

Бяся: Цитирую отзывы о книге "Шарлотта. Джейн Остин" Дж.Баррет с украинского сайта Клуба: Скучная книга потому-что отвратительный перевод. Конечно книга была закончена не Остин и это возможно как-то сказывается.Но ни один дописывальщик не смог бы так уничтожить фирменный остиновский сарказм,как это сделал переводчик.Иногда по нескольку раз читая одно и то же, не можешь понять смысла-просто набор слов.Это не перевод -это подстрочник. Для того чтобы браться за перевод такого сложного автора как Остин нужно подумать и взвесить свои силы. «Гордость и предубеждение» читается не впример легче,а автор тот же.Во многом благодаря великолепному переводчику - сыну С Маршака. Я понимаю на всех Маршаков не хватит,но хорошо бы потратиться не только на покупку прав, но и на хорошего переводчика. Меня хватило на 12 страниц... Нудно, скучно и не интересно!! скучновато, но читать можно. Хорошо представлена культура того времени Я большая поклонница Джейн Остен!! Для меня самой любимой книгой (не только среди её книг) была и остается «Гордость и предубеждение»!! Но ЭТО! Кошмар! Абсолютно не в духе Остен! Её книги я читала не отрываясь! А это действительно ну ОЧЕНЬ скучно! Еле домучала до конца! немного скучновато, но неплохо Чудовий твір. Звісно це класика і вимоги як до сучасників не можна ставити класичним творам. Хочете не «скукоту» і «сухость» дивіться в розділі триллери. Супер! Нормально. Это просто классическая вещь, высмеивающая в иронической манере заурядность. Незатейливо, но прямо как по школьной программе с последующим разбором персонажей:) Начинала читать дважды,скукота неимоверная!!! Мне тоже всегда нравился стиль Остин, но эту книгу не смогла читать. Скукота. Очень нудная книга, сюжета как такового нет, хотя может быть понравится любителям классики. Книга для тех, кто любит классику! Может, незарегистрированным комменты не видно?

Jane: Разнесли книгу в пух и прах Бяся пишет: Может, незарегистрированным комменты не видно? Скорее всего.

Jane: Перечитала "Чувство и чувствительность". Что-то ностальгия по Остин на меня нахлынула) Всё-таки её книги можно читать сколько угодно раз - они никогда не надоедают. Получила заряд положительных эмоций, перечитывая диалог Элинор с миссис Дженнингс, когда они неправильно друг друга поняли - одна думала, что речь идет о приходе для Эдварда, другая - что про свадьбу Элинор с полковником Что касается самого произведения, то в моем личном рейтинге книг Остин оно стоит только на 4 месте Наверное дело в мужских персонажах - какие-то они все мягкие

Бяся: Jane пишет: то в моем личном рейтинге книг Остин оно стоит только на 4 месте Огласите весь список, пжалста (с) Вот мой: 1. Гордость и предубеждение (не обсуждается ) 2. Доводы рассудка (Jane и Сомерсет Моэм со мной согласны) 3. Эмма (сама ирония!; мистер Найтли) 4. Чувство и чувствительность 5. Нортенгерское аббатство 6. Мэнсфилд-парк (Эдмунд какой-то jelly like, поэтому шестое место) 7. Остальное

Бяся: Может и баян, но всё же: Новый перевод книги Джейн Остин: отзыв о переводе Сам перевод Советую прочитать полностью отзыв и лишь затем читать пример перевода. Вот еще несколько страниц, предлагаемых "Эксмо" click here На каноническое изложение по-русски (И.Маршака) не похоже, но и вариант Грызуновой имеет право на жизнь, хотя "дорогуша" меня сильно коробит (и это я не читала следующих страниц!). А вообще я собираю разные переводы любимых английских произведений

Jane: Бяся пишет: Огласите весь список, пжалста (с) Вот: Бяся пишет: 1. Гордость и предубеждение (не обсуждается ) 2. Доводы рассудка (Jane и Сомерсет Моэм со мной согласны) 3. Эмма (сама ирония!; мистер Найтли) 4. Чувство и чувствительность 5. Нортенгерское аббатство 6. Мэнсфилд-парк (Эдмунд какой-то jelly like, поэтому шестое место) 7. Остальное Бяся пишет: Новый перевод книги Джейн Остин Мне не по душе сие)) Действительно, "дорогуша" - это слишком. Мне и перевод Гуровой не нравится из-за подобных слов и выражений, вроде "государыня" и т.п.

Harmonic Chaos: Вот читаю сейчас Гордость и предубеждение... Честно говоря, далека от меня эта книга. Не знаю, не могу сказать, что мне все это безумно интересно. Да и все любовные заморочки, кто на ком женился - не женился, кто за кем ухаживал - не ухаживал, кто с кем там потанцевал, у кого какое приданое... Не могу оценить сюжет. Такое чувство, словно топчимся на месте, а сейчас я на 150-ой странице. Не могу оценить стиль. Возможно дело в переводе? Но никаких виртуозных предложений, гениального стиля, как, например, у Мопассана, не вижу. Пожалуй, можно как-то оценить героев. Характеры получились, но не у всех довольно яркие. Надеюсь, впечатление улучшится после полного прочтения книги. Но не думаю, что дочитаю ее скоро - не тянет. =( PS: знаю, что здесь в поклонники этой книги, просьба томатами и прочими овощами не кидаться.

Jane: Harmonic Chaos пишет: знаю, что здесь в поклонники этой книги, просьба томатами и прочими овощами не кидаться. Не будем Лучше объясним)) Harmonic Chaos пишет: Не могу оценить сюжет. Такое чувство, словно топчимся на месте Так ведь это не приключения или фантастика) Этого стоило ожидать) Вообще, романы Остин - это бытоописание, приправленное иронией и романтикой. Harmonic Chaos пишет: любовные заморочки, кто на ком женился - не женился, кто за кем ухаживал - не ухаживал, кто с кем там потанцевал, у кого какое приданое... См.выше) Harmonic Chaos пишет: Возможно дело в переводе? Чей перевод? Harmonic Chaos пишет: сейчас я на 150-ой странице. Какие события происходят?

Клёпа: Harmonic Chaos пишет: Честно говоря, далека от меня эта книга. Не знаю, не могу сказать, что мне все это безумно интересно. Да и все любовные заморочки, кто на ком женился - не женился, кто за кем ухаживал - не ухаживал, кто с кем там потанцевал, у кого какое приданое... Согласна.Сколько раз пыталась ничего не выходило,даже до 150 страниц не доходило.Может надо быть терпеливее,но никак.Иногда мне даже становилось обидно,вроде как всем представителям женского пола нравится Остин,а я вот никак не въеду

Jane: Клёпа пишет: Иногда мне даже становилось обидно,вроде как всем представителям женского пола нравится Остин,а я вот никак не въеду Думаю, это дело вкуса) Кому-то нравится неспешное повествование, кому-то - бурное развитие событий, бушующие страсти-мордасти А вообще Harmonic Chaos Клёпа посмотрите сериал ВВС 1995 года - экранизацию романа Он не хуже книги, а смотреть всё-таки проще, чем читать)) И фильм, возможно, сподвигнет дочитать книгу)

Harmonic Chaos: Jane Перевод И. Маршака. Я не ждал какого-то особенного экшена. Просто сюжета толком нет, вот и все. Я больше люблю описания жизни, подобные тем, что в книгах у Ремарка, Моэма, Гессе, из любовных романов может даже Мопассан. Возможно я просто не вижу великий глубинный смысл, сокрытый в Гордости и предубеждении. Вижу семьи, в которых девиц норовят выдать поскорее замуж, вижу парней, щеголяющих каждый чем и как может. Вижу прикрытые пафосными речами неприязни друг к другу некоторых людей. Вижу светские беседы. Сейчас Джейн находится в Лондоне, уже осознав, что с Керолайн они более не подруги, только что Элизабет познакомилась с леди Кэтрин, к ней приехал мистер Дарси со своим родственником. Фильм посмотреть попробую. Но после того, как домучаю книгу =)

Harmonic Chaos: Клёпа о, я не один такой, это радует =)

Клёпа: Jane,вот фильмы то я как раз смотрю с удовольствием. Посмотрела два фильма "Гордость и предубеждение",очень понравилось,пересмотрела до дыр ,Мэнсфилд парк таже история. А "Нортенгерское аббатство" вобще один из моих любимых фильмов

Jane: Harmonic Chaos пишет: Перевод И. Маршака. Значит дело не в переводе)

Бяся: Согласна с Jane на все сто (пп 175, 178, 179) Harmonic Chaos , Клёпа , Что особенного в "Гордости и предубеждении"? Попробуйте прочитать Сомерсета Моэма "Джейн Остин и "Гордость и предубеждение". Это небольшое эссе, где он объясняет, за что внес этот роман в свою 10 лучших романов мира.

Harmonic Chaos: Бяся Моэма почитаю с удовольствием, спасибо.

Бяся: Даже если Джейн Остин и оставит кого-то равнодушным - ну, что ж, На вкус и цвет все фломастеры разные!

Harmonic Chaos: Дочитал. Пришел делиться. Стоит признать, первая половина книги, после которой я оставил вышенаписанный отзыв, действительно у меня вызвала не самые яркие впечатления. Склонен предполагать, что подобная недооценка произошла вследствие чрезмерных ожиданий от книги после прочтения ваших ранее написанных отзывов. А когда я подошел к 150-ой странице, поняв, что не вижу и половины того, чем вы восхищались, пришло некое подобие разочарования. Но. Как только перестаешь ждать чего-то особенного как от книги, так и от человека обычно, то сразу начинаешь замечать в нем хорошее. Более того, начинает нравиться. Вчера я дочитал книгу и с уверенностью могу сказать, что вторая ее половина уравновесила моим восторгом от нее первую половину, где было некое разочарование. Можно сравнить меня с Элизабет, а книгу - с мистером Дарси. Поначалу неприязненное отношение, непонимание, ну а затем... Сами понимаете, что затем. Приятно порадовало развитие сюжета, как все закончилось, конечно, тоже. Могу сказать в свое оправдание лишь то, что с завязкой линии Остин не торопилась, вот потому, видимо, и вышла она у нее на 150 страниц. В целом общее впечатление от книги - доволен. Что извлек из себя полезного - задумался над тем, как раньше разговаривали. Никакой прямолинейности даже в таких ситуациях, когда вообще человека можно было, простите, послать куда подальше. Все очень прилично, намеками, культурно. Возможно, попробую избавиться от своей прямолинейности, присущей мне в силу характера. Ну что ж, любовный роман и есть роман, но я старался далее смотреть на него с позиции жизнеописания героев, не заостряя внимания на их любовных отношениях.

Jane: Harmonic Chaos я рада, что тебе всё-таки понравилась книга Harmonic Chaos пишет: Что извлек из себя полезного - задумался над тем, как раньше разговаривали. Никакой прямолинейности даже в таких ситуациях, когда вообще человека можно было, простите, послать куда подальше. Все очень прилично, намеками, культурно. Возможно, попробую избавиться от своей прямолинейности, присущей мне в силу характера. Со мной было то же самое, правда после просмотра экранизации)

Jane: Ура! Наконец-то появилась новая книга в серии, которую я выписываю:

Andaja: Какая красота Уже начинаю жалеть, что кроме фильмов никак не знакома с творчеством Остин.

Jane: Andaja пишет: Уже начинаю жалеть, что кроме фильмов никак не знакома с творчеством Остин. Никогда не поздно всё исправить)) Тем более, что оно того стоит

Плектруда: Какая красивая обложка! А "в жизни" она такая же красивая?

Jane: Плектруда пишет: А "в жизни" она такая же красивая? Эту я ещё не получила, но могу сказать исходя из других книг той же серии - обложки у них красивые Можешь, кстати, на предыдущих страницах этой же темы посмотреть другие)

Элинор: Jane, это же уже не первая книга Мэнсфилд-парка в твоей коллекции? А обложка очень красивая!

Jane: Элинор пишет: это же уже не первая книга Мэнсфилд-парка в твоей коллекции? Первая) В двойном экземпляре у меня ГиП (одна теперь у Бяси) и ЧиЧ.

Бяся: Jane пишет: Ура! Наконец-то появилась новая книга в серии, которую я выписываю: Поздравляю! А у меня пока только коллекция мягкой Азбуки-Классики. Когда-нибудь и я такую красоту соберу Andaja пишет: Уже начинаю жалеть, что кроме фильмов никак не знакома с творчеством Остин. Исправить не сложно. Её книги читаются за день-два. Неделю на все шесть книг Jane пишет: В двойном экземпляре у меня ГиП (одна теперь у Бяси)

Элинор: Первый Мэнсфилд-парк?? А как читала тогда? Или не читала?)

Jane: Элинор пишет: А как читала тогда? Электронную) Я и с "Доводами рассудка" также познакомилась) Жду - не дождусь когда эта книга в серии выйдет.

Элинор: О ужас)) Электронка, фу)) Я просто что-что, а книги Остин непременно покупала

Jane: Элинор так у нас их в продаже нет))

Клёпа: Jane , а в серий "Азбука-Классика" тоже? Я вроде в этой серий всю Остен видела))

Jane: Клёпа вообще нет Остин)

Клёпа: Jane пишет: вообще нет Остин) Странно , ну тогда правда электронка единственный выход.

Бяся: Джейн Остин уличили в неправильной расстановке запятых Нашла в Ленте.ру Английская писательница Джейн Остин любила длинные сложные предложения и не утруждала себя соблюдением правил пунктуации. К такому выводу, как пишет The Times, пришли исследователи, ознакомившиеся с двумя рукописными главами романа "Доводы рассудка", которые в ноябре 2010 года будут выставлены в Британской библиотеке. Как отмечает газета, строгий и аккуратный стиль, который принес Остин известность, скорее является заслугой ее издателей. Кураторы выставки отмечают, что в черновиках Джейн Остин часто злоупотребляла придаточными, которые к тому же почти никогда не разделяла запятыми. "Иногда она ставила знаки препинания, но, как правило, в довольно неожиданных местах", - заявил один из организаторов выставки. Он добавил также, что в черновиках Остин отсутствует разделение текста на абзацы. В то же время кураторы отметили, что в черновиках отчетливо прослеживается работа мысли Остин, записывавшей сцены романа сплошным потоком. Организаторы выставки предположили, что такой стиль письма способствовал проработанности диалогов персонажей Остин и даже стал залогом успешности экранизаций ее романов. Две главы "Доводов рассудка" - единственные сохранившиеся рукописи Джейн Остин. Таким образом, подтвердить правоту своих выкладок с помощью черновиков более известных романов писательницы - "Гордость и предубеждение" или "Разум и чувства" - исследователи не смогут. "Доводы рассудка" - последний роман Джейн Остин. Рукопись была окончена в 1816 году, за 11 месяцев до смерти писательницы. Роман был опубликован в 1818 году, уже после смерти Остин. Ай-яй-яй! За Толстого половину "Войны и мира" жена написала, за Остин все ее романы - целая команда издателей... Гениальных писателей не существует, получается? строгий и аккуратный стиль, который принес Остин известность, скорее является заслугой ее издателей Где бы найти такого издателя, который моё школьное сочинение (всё равно, какое) превратил бы в "Гордость и предубеждение"? Две главы "Доводов рассудка" - единственные сохранившиеся рукописи Джейн Остин. Интересно, а там прямо личная пометка Остин, что это окончательный вариант текста? И куда, скажите, пожалуйста, смотрели другие сотни исследователей творчества писательницы в течение предыдущих 200 лет, если и распыляться было не на что, кроме этих нескольких страничек? Вопрос к нашим творцам: сколько раз вы исправляете уже написанное?

Jane: Бяся нда... Знаешь, даже если Остин и делала ошибки, возможно, в следствие того, что торопилась записать свои соображения, "пока мысля не ушла")) Бяся пишет: Вопрос к нашим творцам: сколько раз вы исправляете уже написанное? Много

Бяся: Jane пишет: Знаешь, даже если Остин и делала ошибки, возможно, в следствие того, что торопилась записать свои соображения, "пока мысля не ушла")) Однозначно! А это новейшее исследование, по-моему, полная чушь.

Бяся: Написано, видимо, "большим и давним" поклонником Джейн Остин: скажите пожалуйста, почему так написана фамилия автора? в русской книгоиздательской традиции принято писать ОстЕн !!! на русском языке нет ни одной бумажной книги писателя Д. Остин, и множество книг писателя Джейн Остен ладно еще, когда малограмотные переводчики фильмов пишут "Остин" но когда переводчик книги коверкает фамилию автора - это совсем непростительно. С какого неба чел свалился? У меня глюк или у незамужней Остин обручальное кольцо на пальце?

Dorothy: Занятно Как я поняла, это всего лишь литография по подлинному наброску Кассандры, а там руки столь детально не прорисованы. И зачем "добавили" кольцо непонятно.

Бяся: Dorothy пишет: Как я поняла, это всего лишь литография по подлинному наброску Кассандры, а там руки столь детально не прорисованы. И зачем "добавили" кольцо непонятно. К тому же, Джейн на оригинале портрета - двенадцатилетняя, по-моему. Какие кольца?

Jane: Бяся пишет: С какого неба чел свалился? Я задаюсь тем же вопросом Бяся пишет: У меня глюк или у незамужней Остин обручальное кольцо на пальце? Ну я поражаюсь вашей внимательности - я бы не заметила, честное слово) Главное, почему-то кольцо именно на безымянном пальце левой руки

Татьяна: Хотела бы всем посоветовать книгу Сири Джеймс «Потерянные мемуары Джейн Остин»… Сразу могу сказать, что я не любительница произведений, в которых главными героями выступают всеми нами любимые писатели… к примеру, мне на книжных полках встречались такие экземпляры – в одной книге Шарлотта Бронте расследует преступление… в другой любовная переписка мистера Дарси и Джейн Остин… Не знаю может зря я так критически отношусь к таким произведениям, но душа у меня к ним не лежала… Но тут мне в руки попала вышеуказанная книга - «Потерянные мемуары Джейн Остин»... книгу приобрела не сразу, помучилась немного, прочитала лестные отзывы и сдалась))) Да ещё и сюжет такой заманчивый, который ближе к биографии писателя, нежели к диким выдумкам автора… Плюс такая милая обложка: «Что было бы, если бы знаменитая писательница Джейн Остин писала мемуары? Что было бы, если бы через двести лет их обнаружили в старом сундуке на чердаке старинного дома и опубликовали? Наверное, из этих мемуаров мы узнали бы много нового о любимой писательнице и совсем другими глазами взглянули на ее книга, каждая из которых отражает какую-то часть ее жизни. И возможно, история ее любви к мистеру Эшфорду, о которой рассказывается в романе Сири Джеймс, не показалась бы нам такой уж невероятной»… О жизни Джейн Остин в общем то мало, что известно и автор попыталась показать нам свою видимость жизни и любви Джейн Остин… Ничего сверхнового Сири Джеймс не придумала и людей, которые интересуются творчеством Джейн Остин она своим сюжетом не удивит… но очень умело переплетены реальные факты и вымысел, а в некоторых эпизодах узнаёшь сцены из романов самой Джейн Остин) Плюс чувствуется, что Сири Джеймс подошла к своей работе с трепетом и вниманием… Могу сказать, что роман получился очень милым и «тёплым», который, ни в коем случае, не претендует на звание «серьёзной литературы»… Эта та книга, которую надо читать дома, укутавшись в тёплый плед, с чашкой кофе и плиткой любимого шоколада… в атмосфере уюта и покоя… романтично и немного наивно, а что ещё нужно в пасмурный и дождливый осенний вечер))) Приятного всем чтения)

Jane: Татьяна пишет: в одной книге Шарлотта Бронте расследует преступление… Да, видела это чудо Татьяна пишет: в другой любовная переписка мистера Дарси и Джейн Остин… Татьяна пишет: Сири Джеймс «Потерянные мемуары Джейн Остин» Спасибо за отзыв

Зеленая Фея Абсента: А я читаю "Мэнсфилд-Парк" в переводе Р. Облонской. От многочисленных "особливо" у меня уже дергается глаз:(

Jane: Зеленая Фея Абсента у меня такой же перевод

Бяся: "Гордость и предубеждение" В чём смысл мистера Дарси? "Чёрт возьми! Как она права!" (с) Эти несколько хлёстких, ёмких предложений убеждают лучше, чем сотни возвышенно-изящных фраз или тонны розовослюнного бреда. Опять захотелось перечитать книгу)

Jane: Действительно метко сказано)

Jane: Перечитала на досуге "Доводы рассудка". Прочитала за два вечера - оторваться не могла. А ведь когда-то, помнится, я этой книгой не впечатлилась и не подозревала даже, что когда-нибудь стану ее перечитывать. Почитала отзывы на livelib и не удержалась, чтобы написать там рецензию. Я понимаю и тех людей, которых эта книга не впечатлила, и тех, кто от нее в восторге. Для нее нужно созреть морально-психологически и ее нужно уметь правильно воспринимать. Когда-то я прочитала "Доводы рассудка" на волне интереса к творчеству Джейн Остин после просмотра экранизации, а далее и прочтения "Гордости и предубеждения". Помню, тогда эта книга не произвела на меня абсолютно никакого впечатления, показалась скучной и лишенной всякого действия. Однако по прошествии двух лет я теперь понимаю, что эта книга - не книга действия, а книга атмосферы, не для сюжета в большей степени, а для эмоций. Она более взрослая, более зрелая. Ее нужно читать не для того, чтобы узнать в итоге, чем дело кончилось, ее нужно прочувствовать. Да, моей любимой героиней у Остин всегда будет Элизабет Беннет, однако любимой книгой теперь, пожалуй, станут "Доводы рассудка". Нет в ней ни бурной любовной истории, ни детективной линии, ни яркого юмора, но она полна психологизма, она заставляет сопереживать. Прочитала книгу за два вечера, не могла оторваться. Рекомендуется любителям английских "неспешных" романов, атмосферы английской деревни конца 18 - начала 19 века, утонченных дам и изысканных кавалеров.

Gerthy: Трепетно и нежно люблю Джейн Остин. Впервые прочитала ГиП в 14 лет по совету подруги, и с тех пор перечитывала этот роман никак не меньше десяти раз (и это не преувеличение для красного словца). Вообще ГиП стал чуть ли не первой "серьезной", (не детской) книгой, которую прочитала, которая произвела неизгладимое впечатление и которая открыла радость чтения, поскольку до того не слишком признавала это дело, занимая почти все свободное время рисованием. На втором месте, если из книг мисс Остин уместно создавать рейтинг, "Эмма". А менее всего нравится "Мэнсфилд-парк", ибо "ханжество" пополам с занудством главных героев совершенно не импонирует. Впрочем, читала лет пять назад. Восприятие этой книги может с новым обращением и поменяться.

Gerthy: Ах, да. Еще с недавних пор начала собирать разные издания ГиП - есть с тремя разными переводами плюс на английском, иллюстрированные и не.

Jane: Gerthy единомышленник) Тоже много раз перечитывала ГиП, а уж сколько раз экранизация 1995 года пересмотрена... И про "Мэнсфилд-парк" согласна. Сейчас вот перечитываю в надежде, что мнение изменится)

Gerthy: Jane, да... Пересмотр и перечтение ГиП для меня нечто сезонное. Проходит какое-то время, наступает определенное умонастроение, которое требует встречи с героями Остин, и так по кругу. ) Желание изменить мнение о "Мэнсилд-парке", кажется, исходит из нежелания видеть недостатки в книгах мисс Остин, которые должны быть великолепны от первых до последних строчек. Высказано с толикой иронии, если что. Но в каждой шутке...

Jane: Gerthy я просто не люблю героинь, граничащих со святостью, и героев, граничащих со слепостью. Фанни вся такая добрая, чуткая, прекрасная душой, Эдмунд же в упор не видит очевидных вещей, и его вдруг озаряет ближе к концу книги. Сколько бы не ругали Эмму, она мне больше нравится - хотя бы своими очаровательными недостатками)

Gerthy: Jane пишет: я просто не люблю героинь, граничащих со святостью, и героев, граничащих со слепостью. Фанни вся такая добрая, чуткая, прекрасная душой, Эдмунд же в упор не видит очевидных вещей, и его вдруг озаряет ближе к концу книги. Сколько бы не ругали Эмму, она мне больше нравится - хотя бы своими очаровательными недостатками) Могу подписаться под каждым словом. =)

Бяся: Gerthy пишет: менее всего нравится "Мэнсфилд-парк", ибо "ханжество" пополам с занудством главных героев совершенно не импонирует. Впрочем, читала лет пять назад. Восприятие этой книги может с новым обращением и поменяться. Скорее всего, отношение к этому произведению так и не поменяется, сколько раз его не читай. Главные герои действительно ханжи и зануды. Но Остин и в этом романе осталась верной себе: остальные персонажи и события описаны как всегда остроумно. Jane пишет: Сколько бы не ругали Эмму, она мне больше нравится - хотя бы своими очаровательными недостатками)

Gerthy: Бяся пишет: Скорее всего, отношение к этому произведению так и не поменяется, сколько раз его не читай. Скорее всего. Умом понимаю, но хочется верить. =)

Бяся: Так, сочинение "Гордость и предубеждение и зомби" время от времени встречала, но "Разум и чувства и гады морские" ??? Это в первый раз вижу. От производителя Идея классического романа, населенного сверхъестественными существами из современной мифологии хоррора, обрела неслыханную популярность. Нью-йоркский писатель и драматург Бен Уинтерс, известный своим незаурядным чувством юмора, внес леденящий душу вклад в "Разум и чувства" Джейн Остин. Многострадальная Англия в начале XIX века из последних сил противостоит нашествиям морских чудовищ, стремящихся истребить род людской. Ее столица, накрытая стеклянным куполом, перенесена на морское дно. И острова порой оказываются вовсе не островами… В этой зловещей атмосфере прелестные сестры Дэшвуд глубоко переживают каждая свое несчастье. Умная, сдержанная Элинор влюблена в человека, помолвленного с другой. Романтичная, порывистая Марианна без ума от вероломного охотника за сокровищами и даже не смотрит в сторону благородного полковника Брендона с ужасными осминожьими щупальцами вместо бороды. А разбитое сердце опасно вдвойне, когда вокруг бушует враждебный океан… Меня трясет от отвращения! И есть еще люди, готовые платить немалые деньги за это.

Клёпа: Бяся пишет: Меня трясет от отвращения! Агалогично. Раз издают - значит кто - то покупает.

Бяся: А-а-а-а! Жесть! Нашла на Вики одну из самых ранних иллюстрации ГиП. Мистер Дарси с глубокой лысиной и Элизабет с идиотской прической: красавцы

Jane:

Mattweyka: Джейн Остин... Одна из моих любимых писательниц... Самой первой её книгой для меня, как и для многих, стала "Гордость и предубеждение", которую проглотила буквально за один вечер, а потом перечитывала снова, снова и снова... Следующей книгой стали "Доводы рассудка". Замечательная книга, хотя сначала она показалась мне слегка нудноватой. Сейчас дочитываю "Эмму". Вот этой книгой я действительно очарована! Впервые в жизни, изменив своему строгому принципу сначала читать книгу, а потом смотреть фильм, я, не дочитав до конца, посмотрела экранизацию 1996г. Впечатление книга на меня произвела колоссальное. Эмма Вудхаус теперь соперничает в моём сердце с Лиззи Беннет) Хотя сначала Эмма меня нещадно раздражала своей манерой лезть в чужие дела, но потом, когда глубже поняла то, зачем она это делает и с какими намерениями, невольно прониклась симпатией к героине.Бяся пишет: "Гордость и предубеждение и зомби" Недавно видела в книжном, стояла на прилавке почти рядом с оригиналом... Бррр! Как вообще можно было до такого додуматься?! Ну, на вкус и цвет, как говориться... Но лично для меня это дико! А если её ещё и экранизируют...Бяся пишет: Мистер Дарси с глубокой лысиной и Элизабет с идиотской прической Шикарно)))

Jane: Mattweyka пишет: Следующей книгой стали "Доводы рассудка". Замечательная книга, хотя сначала она показалась мне слегка нудноватой. Её надо перечитать через какое-то время, когда страсти по ГиП и прочему улягутся) Просто "Доводы рассудка" - книга, во многом отличающаяся от других произведений Остин. Она более взрослая, ориентированная на мысли и чувства, но не на действия. Я тоже прочитала эту книгу сразу после ГиП и была разочарована, она показалась мне скучной. Но, перечитав ее спустя год, я в нее влюбилась) Mattweyka пишет: Сейчас дочитываю "Эмму". Люблю эту книгу Правда, смотрела сначала экранизацию, а уже затем читала книгу. Да и про концовку спойлер успела поймать Mattweyka пишет: посмотрела экранизацию 1996г. Это с Бекинсейл или Пэлтроу?

Mattweyka: Jane пишет: Её надо перечитать через какое-то время, когда страсти по ГиП и прочему улягутся) В том то и дело, что ГиП я читала уже давно. Но с тем, что "Доводы" нужно будет перечитать согласна. Да и вообще, должно пройти какое-то время, чтобы осмыслить прочитанное. Jane пишет: Люблю эту книгу Я тоже!) Одна из любимых теперь) Jane пишет: Да и про концовку спойлер успела поймать А я догадывалась, чем всё кончится. Неожиданностью для меня стали Фрэнк и Джейн Jane пишет: Это с Бекинсейл или Пэлтроу? С Пэлтроу

Jane: Mattweyka, люблю экранизацию с Пэлтроу. Я посмотрела ее первой, поэтому немного пристрастна) Но при чтении представляла Эмму именно с такой внешностью. Советую ещё новую экранизацию от ВВС посмотреть - это всё же мини-сериал, поэтому всё показано более подробно. А ещё там красивые наряды и пейзажи))

Jane: Перечитывала вчера. За долгое время впервые появилось желание выписывать цитаты)) История Англии От правления Генриха IV до смерти Карла I, составленная пристрастным, предубежденным и малосведущим историком. Сей монарх прославился лишь красотой и мужеством, что полностью подтверждает имеющийся в нашем распоряжении портрет и та бесстрашная решимость, какую он проявил, обручившись сперва с одной женщиной, а потом женившись на совсем другой. Увы, этот король прожил так недолго, что с него даже портрет написать не успели... Герцог Сомерсет сложил голову на плахе, чем по праву мог бы гордиться, знай он, что тем самым разделил участь Марии — королевы Шотландии; однако вряд ли он мог предвидеть то, что еще не произошло, а по сему, вероятно, не испытал особого восторга от того, как с ним обошлись. После кончины герцога Сомерсета заботу о короле и королевстве принял на себя герцог Нортумберленд, он с таким рвением взялся за дело, что юный король вскорости умер.

Бяся: Не поняла, где это в книге "Гордость и предубеждение" встречается такая фраза: Пять тысяч фунтов и холостой? Да это лучшая новость со времен Ватерлоо!

Jane: Бяся, по-моему, это фраза из старой экранизации, не припомню, чтобы она была в книге.

Бяся: Jane пишет: по-моему, это фраза из старой экранизации, не припомню, чтобы она была в книге. И мне так кажется, но утверждается, что приведена цитата из книги. "Ватерлоо" - больше всего похоже на ГиП-1940.

Jane: Бяся пишет: "Ватерлоо" - больше всего похоже на ГиП-1940. Я как раз про нее) А где ты вычитала цитату?

Бяся: На ЛивЛибе. Вопрос зудит до того, что я девушке, выложившей цитату, написала в личку. Может, А.Грызунова так вольно перевела? Ни у Маршака, ни у Гуровой таких слов я не нашла.

Jane: Бяся, не ответила девушка?)

Бяся: Молчит

Бяся: Взялась за отзывы "Любовь и дружба" Это мегакруто! То, что не всегда удается взрослым дядькам в 21 веке, когда они пытаются написать сценарий для КВНа, к "Горячим головам" или "Очень страшному кино", получилось у ребенка в конце 18 века. Те глупость и ограниченность дешевых дамских романов, которые не способны распознать некоторые современные взрослые женщины, выявила и высмеяла девчонка более двухсот лет назад. Итак, на дворе конец восемнадцатого столетия, четырнадцатилетняя (!) Джейн Остин пишет пародию на любовные романы тех времен. Сколько их нужно перечитать, чтобы выявить сходные до штампов детали персонажей и сюжета? Какую бездну вкуса, ума, опыта и какой уровень воспитания нужно иметь, чтобы понять их глупость, пошлость и нелепость? Сколько таланта и чувства юмора надо вложить, чтобы пародия оказалась удачной, то есть, похожей и смешной? Получился блестящий шарж, характерные черты гипертрофированы, но узнаваемы, серьезность оригинала, доведенная в копии до абсурда, вызывает хохот. К тому же, карикатура сделана с умом, а значит, заслуживает уважение и аплодисменты. Жаль, пародия не воспринимается в полной мере, т.к. мы не знаем конкретных произведений, но и так понятно, что они не намного отличаются от сегодняшних, просто прежние, думаю, были целомудреннее. Эх, как бы Дженни постебалась над современными опусами! Конечно, "Любовь и дружба" не претендуют на образец изящества и гладкости изложения. Еще нет той тонкой иронии, тех точных и лёгких намёков, чем отличаются ее взрослые романы. Это гротеск, хлёсткая, по-мальчишески жесткая насмешка над книгами про любовь-морковь, цветочки и обмороки. Но и ее подростковая сатира всегда к месту. Джейн не высмеивает действительно серьёзные и важные чувства и поступки, общечеловеческие ценности. Она пародирует именно псевдоготические, псевдотрагические, ханжеские романы, недалёкие и поверхностные произведения о любви, чувствительности и легкомысленном поведении; её трезвый взгляд удивляет: девочки-подростки нашего времени - и те сентиментальнее и романтичнее! Что еще ощущается во время чтения - это вдохновение, с которым писалось сочинение. Так бывает в дружеской компании: создается особое настроение, атмосфера, когда остроумная фраза одного, удачно дополняется замечанием другого, третий ловко и к месту вворачивает словечко, и так на волне всеобщего и единого вдохновения легко вывязывается забавная, немного фантастическая история, вызывая смех и приятное, теплое чувство единения. Вот и "Любовь и дружба", кажется, придумалась на одном дыхании. Настоятельно рекомендую, нет, умоляю не брать это произведение для первого знакомства с Джейн Остин. Эта вещь - для тех, кто уже читал и полюбил ее "классические шесть романов" и хочет насладиться нюансами творчества и узнать побольше о самой личности любимой писательницы. Читайте книгу в контексте вышесказанного и вы получите огромное удовольствие. Снова автору мои уважение, восхищение и любовь!

Бяся: УОТСОНЫ Не испытываю восторга, когда на свет извлекают неоконченные произведения, черновики, предварительные редакции. Ведь настоящая история - та, которой автор поделился с нами. Остальное - реальности искаженные. Но вот в единственном случае с Джейн Остен я сделала исключение. Слишком она любимая и слишком загадочная, чтобы я могла пропустить хотя бы кусочек ее творения. Роман только начат. Это завязка истории и знакомство с миром, в котором нам предстояло некоторое время пожить, и его обитателями. Это действительно лишь набросок романа. Первая глава написана будто больше для самого автора: это подробное изложение текущего положения персонажей, переданное через разговор. Разговор затянут. Я думаю, при дальнейшей редакции писательница сократила бы его как минимум вдвое. А так всё по остиновски. Ироничное повествование, яркие персонажи. Сюжет без крутых поворотов, но динамичный, насыщенный событиями. Положительные герои не приторны. Явно отрицательных героев у Остен не бывает, а те, кто метит на это место, ничуть не напоминают ярмарочных злодеев: просто люди с повышенными количеством и дозой человеческих недостатков. Сюжет. Девятнадцатилетняя Эмма, воспитывавшаяся четырнадцать лет у тетки в богатстве, заботе и любви, волею судьбы возвращается в родной дом к отцу (вдовому священнику) и трем незамужним сестрам (одна акулистей другой). Никем нежданная, лишний рот в семье, и так уже находящейся в стесненных материальных обстоятельствах. Может, у какого-то другого автора получилась бы при таком раскладе трагедия, но ведь это Остен!, а значит, нас ждут неунывающие, жизнерадостные главные герои и остроумная история, которая не раз заставит улыбнуться, хотя и остановится на нескольких печальных моментах. Нигде в других романах автора не ощущается бедность так остро. Например, в "Мэнсфилд-парке" родная семья главной героини живет в бедственном положении, но их нищета уже давняя, привычная, она воспринимается членами семьи с тупым безразличием. Да и не перед кем стремиться выглядеть богаче. А здесь, когда и статус, и окружение просто обязывают (если можно так выразиться) на определенные материальные затраты, собственная бедность вызывает мучительные неловкость и стыд. И это ощущение передано настольно сильно, что и сама начинаешь разделять чувства сестер Уотсон. И как нигде так явно проявляется очень личное автора, поднимаются болезненные для нее темы. Старший брат, живущий в полном достатке и взирающий равнодушно со стороны на попытки остальной семьи во главе с тяжело болеющим отцом выкрутиться из бедности. Еще и попрекает этим. - Дорога ваша содержится из рук вон плохо, - объявил он Элизабет. - Даже хуже, чем прежде! Живи я тут поблизости, ей-богу, давно бы положил этому конец. Кто у вас сейчас досматривает за этим? Отношение к школе и учителям. - Я скорее соглашусь быть школьной учительницей - а уж хуже некуда, - чем выйти за человека, к которому не питаю никаких чувств. - А по-моему, как бы оно там не вышло, всё лучше, чем быть учительницей, - возразила ей сестра. - Видишь ли, Эмма, я ходила в школу и хорошо понимаю, что это такое... В дальнейшем Остин не будет так откровенно делиться своими проблемами с читателем. Поэтому "Уотсоны" и представляют дополнительный интерес: они рассказывают о самой Джейн. Вот и всё. Только самое начало книги. Знакомство с основными героями романа. Кто с кем и чем останется, я могу предположить, но, чёрт возьми, как любопытно узнать, как именно это произойдет. Ах, Джейн, Джейн, как жаль, что ты ушла так рано!

Jane: Бяся, заинтриговала по поводу "Любви и дружбы" - буду читать. А "Уотсоны" вроде дописаны другим автором, или я путаю?

Бяся: Jane пишет: "Уотсоны" вроде дописаны другим автором, или я путаю? Встречала что-то такое. Но я читала именно её неоконченный вариант: Моя книга: "Любовь и дружба", "Уотсоны", "Сэндитон" Прочитала ещё в июне, но на "Сэндитон" отзыв всё ещё в процессе написания) Первую рукопись Джейн Остин выставили на аукцион Аукционный дом Sotheby's выставил на торги рукопись неоконченного романа Джейн Остин "Уотсоны", сообщает Artdaily. Она датирована 1804 годом, когда писательница еще не публиковалась, и считается самой ранней из сохранившихся рукописей Остин. По словам представителя дома Sotheby's, рукопись является уникальной по многим причинам. "Она дает исследователям творчества писательницы множество информации - не только о том, как Джейн Остин сочиняла и правила свои тексты, но и о том, как они выглядели до редактирования", - заявил он. Особую ценность рукописи придает тот факт, что ни одного рукописного текста завершенных романов Остин не сохранилось. Кроме того, черновик "Уотсонов" является единственной важной рукописью Остин, хранящейся в частной коллекции. Она состоит из 68 страниц, текст на которых испещрен правками. Верхняя граница оценки рукописи составляет 300 тысяч фунтов стерлингов (483 тысячи долларов). Джейн Остин начала писать роман "Уотсоны" в 1803 году, завершив "Нортенгерское аббатство", однако уже в 1805 году, после смерти отца, писательница оставила работу над книгой. Считается, что она успела написать приблизительно четверть романа. Предпринималось несколько попыток завершить роман - в частности, в середине XIX века "Уотсонов" дописала племянница Остин Кэтрин Хаббек, книга была опубликована под названием "Младшая сестра". Аукцион, на котором должна быть продана рукопись, состоится 14 июля в Лондоне. 24.05.2011 Лентра.ру В фильме "Влюблённые в Джейн Остин" показывают, как продали эту рукопись на Сотбис за 750 тыс. фунтов. Кстати, рекомендую посмотреть этот фильм

Jane: Бяся пишет: В фильме "Влюблённые в Джейн Остин" показывают, как продали эту рукопись на Сотбис за 750 тыс. фунтов. Кстати, рекомендую посмотреть этот фильм А я смотрела

Бяся: А это забавно! Никогда раньше не задумывалась, но получается, что после свадьбы Лиззи и Дарси мистер Коллинз и леди Кэтрин стали родственниками. Думается мне, что мистер Коллинз, осознав своё новое положение, лопнул от гордости, а леди Кэтрин - застрелилась от унижения

Jane: Бяся, да там вообще ужасы одни) И то, что Уикхем стал родственником Дарси и леди Кэтрин тоже.



полная версия страницы